da Jenny5842 » 31 lug 2012, 20:26
Traduzione della Versione "Le ninfe" di Anonimi
Versione di latino del laboratorio!
Testo Originale Latino
Terrarum, sulvarum aquarumque Nymphae in antiquis fabulis naturae potentiam significant et deae putantur a claris poetis. a poetis Nympharum vita narratur. Nymphae in natura libere vivunt, telam in speluncis texunt, laete saliunt in silvis, arbusculas serunt et etiam feras agitant. interdum agricolas adiuvant, sed plerumque Olympi dearum adseculae sunt et praecipue a Diana per desertas oras et per feras plagas ducuntur. Nympha est etiam clara Calypso: Calypso in insula Ogygia diu miserum Ulixem in custodia tenet. non semper igitur benevolentiam erga humanam naturam Nymphae ostendunt: interdum crudeliter agunt.
Traduzione Italiana
Le ninfe delle terre, delle acque e dei boschi nelle antiche storie significano la potenza della natura e sono considerate dee dagli antichi poeti. Dai poeti è narrata la vita delle ninfe. Le ninfe vivono liberamente nei boschi, tessono nelle grotte le tele, passeggiano liete nei boschi, seminano alberelli e anche conducono le bestie. A volte aiutano i contadini ma molte volte sono (cerca adseculae) delle dee dell'olimpo e specialmente sono condotte attraverso deserte spiagge da Diana e per le feroci (cerca plagas). Una ninfa famosa è Calipso: Calipso nell'isola di Ogigia a lungo tenne il povero Ulisse in custodia. Non sempre dunque le ninfe mostrano benevolenza verso l'umana natura: a volte si comportano crudelmente.