VERSIONE LATINO

Messaggioda 0arya0 » 1 set 2012, 12:54

NUOVO COMPRENDERE E TRADURRE MATERIALI DI LAVORO VOLUME 2
Pagina 261 Versione 8

Invettiva di Cicerone
I. Cicerone si scaglia contro M. Antonio
Quid est, patres conscripti, in Antonio praeter crudelitatem, petulantiam, effrenatam audaciam? Quis tam prave, tam turpiter in cives se gessit? Num monstrum magis horrendum et impium in terris esse putatis? Num vobis spes estb Antonium mitiorem fieri posse? Quousque igitur is, qui omnes hostes scelere superavit, nominem hostium carebit? Quando, di immortales, hanc urbem ab hoc inhonesto homine liberabitis?

da Cicerone

TRADUZIONE

Che cosa c'è, o senatori, in Antonio oltre che crudeltà, insolenza, sfrenata audacia? Chi tanto malvagiamente, tanto vergognosamente si mostrò ai cittadini? Forse che pensa di essere un mostro molto orrendo ed empio in terra? Forse che in voi c'è la speranza che Antonio possa diventare più benigno? Fino a che punto dunque, egli che ha superato tutti i nemici in malvagità, sarà privo del nome di nemico? Quando, o dei immortali, libererete questa città da questo uomo disonesto?

0arya0

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 1 set 2012, 13:17

ABBIAMO GIà QUESTA VERSIONE E ANCHE CORRETTA RISPETTO ALLA TUA




hostium PLURALE e nn singolare

quindi teniamo la nostra

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:14:50 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.