[RICHIESTA FRASI] Latino a colori 1 pagina 274 numero 18

Messaggioda fasulero » 13 ott 2012, 18:36

Ragazzi mi potete tradurre le frasi del libro Latino a colori 1 pag 274 n°18 dalla 6 alla 10???

Solo la n° 6-7-8-9-10

Per favore, entro domani sera. Grazie

fasulero

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 14 ott 2012, 13:48

non abbiamo il libro devi scriverle

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda fasulero » 14 ott 2012, 14:16

Ok. Ecco le frasi:

(pag 274 n°18)

6) Mucianus, praefectus Syriae, Vespasiano imperatori dixit: << Si vincimus, honorem habebo. Tu tuos exercitus rege, mixi bellum et proeliorum incerta trade>>

7) Daedalus, Eupalami filius, fabricam a Minerva accepit. Pennas e cera sibi et Icaro filio suo fecit et accommodavit, et inde avolarunt. Icarus alte volabat: ita a sole cera liquefacta est [fu liquefatta] et Icarus decidit in mare: ex Icaro Icarium pelagus est appellatu. Daedalus pervolavit ad regem Cocalum in insulam Siciliam.

8) M. Perpenna praetorius Sertorium equitem Sabinum inter cenam Oscae interemit Romanisque certam victoriam, partibus suis excidium, sibi turpem mortem malo auctoravit facinore.

9) Vos, patres conscripti, mixi in tribunate quietis, in praetura modestiae, vos in officiis constantiae testimonium perhibuistis. Vos proxime destinationem consulatus mei acclamationibus adprobavistis.

10) Nos aperte dicimus, celeriter intelligimus, religiose iudicamus.




Per favore entro stasera. grazie :)

fasulero

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda fasulero » 15 ott 2012, 13:04

Non mi servono piu grazie lo stesso

fasulero

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda davide99 » 6 apr 2014, 12:52

Mi serva la traduzione della frase sette

davide99

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 6 apr 2014, 13:14

(pag 274 n°18)

6) Mucianus, praefectus Syriae, Vespasiano imperatori dixit: "Si vincimus, honorem habebo. Tu tuos exercitus rege, mixi bellum et proeliorum incerta trade"

Muciano, prefetto della Siria, disse all'imperatore Vespasiano: "Se vinciamo, avrò onore, tu reggi i tuoi eserciti, assegna a me la guerra e le incertezze delle battaglie.

7) Daedalus, Eupalami filius, fabricam a Minerva accepit. Pennas e cera sibi et Icaro filio suo fecit et accommodavit, et inde avolarunt. Icarus alte volabat: ita a sole cera liquefacta est [fu liquefatta] et Icarus decidit in mare: ex Icaro Icarium pelagus est appellatu. Daedalus pervolavit ad regem Cocalum in insulam Siciliam.

Dedalo, figlio di Eupalamo, apprese il mestiere di fabbro da Minerva. Costruì per sé e per suo figlio Icaro delle penne di cera e le adattò, e poi volarono via. Icaro volava in alto finchè la cera fu liquefatta dal sole e Icaro cadde in mare: da Icaro fu chiamato Icario. Dedalo arrivà in volo presso il ReCocalo nell'isola di Sicilia

8) M. Perpenna praetorius Sertorium equitem Sabinum inter cenam Oscae interemit Romanisque certam victoriam, partibus suis excidium, sibi turpem mortem malo auctoravit facinore.

L'ex pretore M. Perpenna durante una cena a Osca uccise il cavaliere Sertorio Sabino e procurò ai Romani una vittoria certa, l'eccidio alle sue fazioni, una turpe morte a sé per il malvagio delitto.


9) Vos, patres conscripti, mixi in tribunate quietis, in praetura modestiae, vos in officiis constantiae testimonium perhibuistis. Vos proxime destinationem consulatus mei acclamationibus adprobavistis.

Voi, patri coscritti, mi avete tutti dato solennemente atto di ponderatezza durante il mio tribunato, di moderazione nella pretura, che nei miei doveri mi avevate commessi per difendere la causa degli alleati. Voi che poco fa avete approvato la mia destinazione al consolato con acclamazioni

10) Nos aperte dicimus, celeriter intelligimus, religiose iudicamus.
. Noi parliamo apertamente, capiamo velocemente, giudichiamo accuratamente

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 6 apr 2014, 13:14

7) Daedalus, Eupalami filius, fabricam a Minerva accepit. Pennas e cera sibi et Icaro filio suo fecit et accommodavit, et inde avolarunt. Icarus alte volabat: ita a sole cera liquefacta est [fu liquefatta] et Icarus decidit in mare: ex Icaro Icarium pelagus est appellatu. Daedalus pervolavit ad regem Cocalum in insulam Siciliam.

Dedalo, figlio di Eupalamo, apprese il mestiere di fabbro da Minerva. Costruì per sé e per suo figlio Icaro delle penne di cera e le adattò, e poi volarono via. Icaro volava in alto finchè la cera fu liquefatta dal sole e Icaro cadde in mare: da Icaro fu chiamato Icario. Dedalo arrivà in volo presso il ReCocalo nell'isola di Sicilia

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:13:50 - flow version _RPTC_G1.3