VERSIONE LATINO MUNERA L'attentato ad Agrippina (II)

Messaggioda dindydk » 5 nov 2012, 14:52

L'attentato ad Agrippina (II) è la versione 569 di pag 456 del libro munera

Questo è il testo:

Nec dissolutio navigii sequebatur, turbatis omnibus et quod plerique ignari etiam conscios impediebant. Visum dehinc remigibus unum in latus inclinare atque ita navem submergere; sed neque ipsis promptus in rem subitam consensus, et alii, contra nitentes, dedere facultatem lenioris in mare iactus. Verum Acerronia, imprudentia, dum se Agrippinam esse utque subveniretur matri principis clamitat, contis et remis et quae fors obtulerat navalibus telis conficitur; Agrippina, silens eoque minus adgnita - unum tamen vulnus umero excepit -, nando, deinde occursu lenunculorum Lucrinum in lacum vecta, villae suae infertur.

Questa è la traduzione:


la traduzione è visibile ora sul nostro sito cliccando

dindydk

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 5 nov 2012, 15:10

COMPLETANDO QUESTA VERSIONE HAI GUADAGNATO 3 CREDITI


la traduzione è visibile ora sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:13:31 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.