la traduzione delle frasi dell'esercizio da te indicato (le abbiamo radunate tutte quelle che sono sparse qui sul forum ce ne sono altre oltre queste ) la trovi sul nostro sito cliccando
/frasi-di-greco/greco-terza-edizione-1-331-14.html
1 Οὕτως γενναῖοι ἦσαν οἱ τότε τῶν Λακεδαιμονίων βασιλεύοντες,ὥστε ἀποθνῄσκειν ὑπὲρ τῆς τῶν ἀρχομένων σωτηρίας.
2 Ήρακλῆς οὕτω ἰσχυρὸς καὶ ἀνδρεῖος ἐστὶ ὥστε φοβερωτάτους ἄθλους τελεῖ καὶ δεινότατα τέρατα ἀποκτείνει.
3 Σφοδρότερος χειμὼν γίγνεται ἢ ὡς τὰς τῶν πολεμίων ναῦς ἀναγεσθαι.
4 Οὐκ ἔστιν ἄνθρωπος οὕτως ἀμνήμων καὶ κακός,ὡς ἐν ἄλλῃ πόλει διατρίβων τῆς πατρίδος ἐπιλανθάνεσθαι.
1.Una volta coloro che erano re dei lacedemoni erano così nobili da morire per la salvezza di coloro che erano governati
2. Eracle è così forte e coraggioso che compie fatiche spaventosissime e uccide i più terribili mostri
3. è una tempesta troppo impetuosa perchè le navi dei nemici si mettano in mare
4. Non esiste uomo così immemore e cattivo, che (vivendo) in un altra città si dimentichi della patria