Vicende poco note di Odisseo versione greco Sunesis

Messaggioda clemanto » 15 nov 2012, 11:47

Vicende poco note di odisseo.. Pagina 215 n 14 dal libro sunesis

inizia con: τηλεγονος δε παρα κιρκης μαθων οτι παις οδυσσεως εστιν
finisce:και καταλιποντα παιδα λεοντοφονον εκ ταυτης γηραιον τελευτησαι

clemanto

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 15 nov 2012, 13:43

ho esprapolato il pezzetto finale di una versione che abbiamo in archivio che fa così

Τηλεγονος δε παρά Κιρκης εμανθανε ότι υιός Οδυσσευς εστιν καί επί τήν τοῦτου ζήτησιν εξεπλει. Παρεγιγνετο ούν είς Ιθακην καί απηλαυνε τά προβατα, Οδυσσευς δε εβοηθει αλλα ετιτρωσκετο υπό τοῦ υιοῦ καί απεθνησκεν. Ανεγνωριζετο δε αυτον Τηλεγονος καί κατωδυρετο καί ἦγε πρός Κιρκην τόν νεκρον καί τήν Πηνελοπην.

Telegono veniva a sapere da Circe che era figlio di Odisseo e salpava alla ricerca di lui. Giungeva dunque ad Itaca e spingeva fuori il gregge, Odisseo veniva in aiuto, ma veniva ferito dal figlio e moriva. Telegono lo riconosceva e piangeva per questo e portava il morto a Circe e a Penelope

Volevo sapere da te se fin qui il testo è uguale quanto manca e se puoi scriverlo

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda clemanto » 15 nov 2012, 13:50

si fino a li e uguale, adesso scrivo il continuo grazie mille.. :)

clemanto

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda clemanto » 15 nov 2012, 14:01

κακει την πηνελοπην γαμει. κιρκη δε εκατερους αυτους εις μακαρων νησους αποστελλει. τινες δε πηυελοπην υπο αντινοου φταρεισαν λεγουσιν υπο οδυσσεως προς τον πατερα ικαριον αποσταληναι, γενομενην δε της αρκαδιας κατα μαντινειαν εξ ερμου τεκειν Πανα· αλλοι δε δι αμφινομον υπο οδυσσεως αυτου τελευτησαι· διαφθρηναι γαρ αυτην υπο τουτου λεγουσιν. εισε δε οι λεγοντες εγκαλουμενον οδυσσεα υπο των οικειων υπερ των απολωλοτων δικαστην νεοπτολεμον λαβειν τον βασιλευοντα των κατα την Ηπειρον νησων τουτον δε νομισαντα εκποδων οδυσσεως γενομενου κεφαλληυιαν καθεξειν, κατακριυαι φυγην αυτου, οδυσσεα δε εις αιτωλιαν θοαντα τον ανδραιμονος παραγενομενον την τουτου θυγατερα γημαι και καταλιποντα παιδα λεοντοφονον εκ ταυτης γηραιον τελευτησαι.

questo è il continuo..mi servirebbe per oggi grazie

clemanto

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:13:23 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.