Versione di greco Ciro arringa i soldati che si rifiutano di

Messaggioda BornAgain » 2 feb 2013, 16:19

Salve, mi servirebbe per mercoledì questa versione: Ciro arringa i soldati che si rifiutano di marciare contro il re. Dal libro λυκειον, autore non specificato.

Inizio: επει δε υμεις ου βουλεσθε συμπορευεσθαι, αναγχη
Fine: ουν ιοντος οπη αν και υμεις ουτω την γνωμην εχετε

BornAgain

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 3 feb 2013, 8:25

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:12:40 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.