da Kost » 20 mar 2013, 15:31
Salve, potreste aiutarmi nella traduzione di questa versione?
ANCHE LA VERITA' PUO' PERDERE VALORE SE SOSTENUTA DA UN DISONESTO
δημηγορουντος τινος εν τε των Λακεδαιμονων εκκλησια ανδρος βεβιωκοτος μεν αισχρως, λεγειν δ'εις υπερβολεν δυνατου, και των Λακεδαιμονων, ως φασι, κατα τεν εκεινου γνωμην ψηφιζεσθαι μελλοντων, παρελθων τις των γεροντων, ους και αιασχυνονται και δεδιασι, ισχυρως επεπλεξε τοις Λακεδαιμονοις και τι τοιουτον κατ'αυτων εβλασφεμησεν, ως ου πολυν χρονον την Σπαρτην απορθητον οικεσουσι, τοιουτοις εν ταις εκκλησιαις συμβουλοις χρωμενοι. Αμα δε παρακαλεσας αλλον τινα των Λακεδαιμονιων, ανδρα λεγειν μεν ουκ ευφυη, τα δε κατα πολεμον λαμπρον και προς δικαιοσυνην και εγκρατειαν διαφεροντα, επεταξεν αυτω τας αυτας ειαπειαν γνωμας ουτως δοως αν δυνεται, ας ειπεν ο προτερος ρετορ "ινα", εφε "Λακεδαιμονιοι ανδρος αγατου φτεγξαμενου ψηφισωνται, τας δε των αποδεδειλιακοτων και πονηρων ανθρωπων φωνας μηδε τοις ωσι προσδεχωνται".
è una fotocopia quindi non so da quale libro sia stata presa questa versione!
Per favore aiutatemi... ne ho veramente bisogno!
Grazie in anticipo!