ο δε ιησους ειπεν ηψατο μου τις εγω γαρ εγνων δυναμιν ...

Messaggioda sebastianogftrcx » 12 mag 2013, 15:20

Versione tradotta da me ci sono correzioni?

ο δε ιησους ειπεν ηψατο μου τις εγω γαρ εγνων δυναμιν εξελθουσαν απ εμου ιδουσα δε η γυνη οτι ουκ ελαθεν τρεμουσα ηλθεν και προσπεσουσα αυτω δι ην αιτιαν ηψατο αυτου απηγγειλεν αυτω ενωπιον παντος του λαου και ως ιαθη παραχρημα ο δε ειπεν αυτη θαρσει θυγατερ η πιστις σου σεσωκεν σε πορευου εις ειρηνην ετι αυτου λαλουντος ερχεται τις παρα του αρχισυναγωγου λεγων αυτω οτι τεθνηκεν η θυγατηρ σου μη σκυλλε τον διδασκαλον ο δε ιησους ακουσας απεκριθη αυτω λεγων μη φοβου μονον πιστευε και σωθησεται


Gesù disse: "qualcuno mi ha toccato, ho infatti sentito il potere uscito da me." avendo visto la donna che non era nascosta tremante si avvicinò e gettandosi davanti a lui annuncia per quale motivo lo aveva toccato di fronte a ognuno della folla e come fosse guarita all'istante. Lui le disse "Figlia, la tua fede ti ha salvata: va in pace". Ancora parlando lui venne uno dal capo della sinagoga dicendo che "è morta tua figlia, non annoiare il maestro". Gesù avendo sentito gli rispose: "non temere, solo abbi fede e sarà salvata".
sebastianogftrcx
 
Risposte:

Messaggioda giada » 16 mag 2013, 11:00

no è giusta...

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:12:01 - flow version _RPTC_G1.3