La migliore composizione della tragedia Aristotele

Messaggioda leda95 » 14 ott 2013, 12:15

versione greco Aristotele hellenikon phronema Επειδή ούν δει την σύνθεσιν είναι της καλλίστης τραγωδίας μη άπλην άλλα πεπλεγμένην και ταύτην φοβερών και ελεεινών είναι μιμητικήv (τοΰτο γαρ ίδιον της τοιαύτης μιμήσεως έστιν), πρώτον μεν δήλον δτι ουτε τους επιεικείς άνδρας δει μεταβάλλοντας φαίνεσθαι έξ ευτυχίας είς δυστυχίαν, ου γαρ φοβερόν ουδέ έλεεινόν τοΰτο άλλα μιαρόν έστιν ουτε τους μοχθηρούς έξ ατυχίας είς εύτυχίαν, τραγφδότατον γαρ τοΰτ' έστι πάντων, ουδέν γαρ έχει ών δει, ουτε γαρ φιλάνθρωπον ούτε έλεεινόν ούτε φοβερόν έστιν ούδ' αύ τον σφόδρα πονηρόν έξ ευτυχίας είς δυστυχίαν μεταπίπτειν τό μέν γαρ φιλάνθρωπον έχοι άν ή τοιαύτη σύστασις άλλ' ούτε έλεον ούτε φόβον, ό μέν γαρ περί τον άνάξιόν έστιν δυστυχοΰντα, ό δέ περί τον όμοιον, έλεος μέν περί τον άνάξιον, φόβος δέ περί τον δμοιον, ώστε ούτε έλεεινόν ούτε φοβερόν έσται τό συμβαίνον.


ragazzi potreste tradurmi questa versione!! grazie!!
Allegati
la migliore composizione della tragedia.jpg

leda95

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 14 ott 2013, 12:31

metti da che libro l'hai presa per favore? Attendo una tua risposta

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda leda95 » 14 ott 2013, 12:46

Hellenikòn phronema

leda95

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 14 ott 2013, 12:59

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:11:23 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.