Sulla nave prima di un momento difficile

Messaggioda Antineker » 30 ott 2013, 15:21

Του ναυαρχου πλεως ην ο νους μεριμνων εδει γαρ τους κινδυνους υπομενειν του περιπλου του Αθω ακρου το ακρον γαρ δια τας δεινας θυελλας περιβοητον ην, και ενθαδε πλοια κατεποντιζετο kαι ναυτων βιοι διεφθειροντο. Ό δε ναυαρχος εν νω ειχεν απο του αθω απεχειν τω μεν ουν κυβερνητη εκελευε τον πλουν εις το πελαγος τρεπειν, τοις δε ναυταις αμα παρηνει μη αθυμειν· "Θαρρειτε και πειθεσθε και ανοι μη εστε· νυν δε, ως ουκετι γιγνεται η θυελλα, αιτειτε τους θεους ιλεως ειναι· συν τη βοηθεια γαρ των θεων επικρατουμεν οι ανθρωποι τους αφ ουρανου τε και θαλαττης κινδυνους"
versione greco libro dal libro manuale del greco antico e libro PAROLE E CIVILTà DEI GRECI LABORATORIO 1

Antineker

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 30 ott 2013, 18:10

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 3 dic 2013, 13:58

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 8 mag 2016, 16:18

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:11:20 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.