da puddicina » 27 dic 2013, 12:40
es2
Indica qual è la traduzione corretta tra quelle proposte.
1. Φησιν αυτος αιτιος γεγενησθαι. (Dem.)
a. Dice che proprio quello è stato responsabile.
b. Dice di essere stato proprio lui responsabile.
2. Γυνη δε κολακευει σε του λαβειν χαριν. (Men.)
a. La donna ti adula per ottenere un favore da te.
b. La donna ti adula allo scopo di ottenere ( sott. qualcosa)
3. Ο χειμων διεκωλυσε μηδεν προξαι ων ( = τουτων α) οι στρατηγοι παρασκευασαντο. (Xen.)
a. La tempesta impedì di fare ciò che gli strateghi avevano preparato.
b. La tempesta non impedì nulla di ciò che gli strateghi avevano preparato.
4. Οι Αθηναιοι ουκ εβοηθουν δια το μη πυνθανεσθαι ταυτα. (Xen.)
a. Gli ateniesi non portavano aiuto per non sapere questi fatti.
b. Gli ateniesi non portavano aiuto, perché non sapevano questi fatti.
5. Αγαθοις τε υμιν προσηκει ειναι. ( Xen.)
a. A voi conviene essere valorosi.
b. A voi conviene stare con i valorosi.
Grazie.