frasi greco GRAMMATA pagina 26 numero 6

Messaggioda sonoantipaticaa » 27 dic 2013, 13:31

sono queste:
Το ροδον προς τον ηλιον τα φυλλα αναστρεφει
Ο αγγελος Αθηναιος τας της στρατιας νιϰαις αγγελλει
ο τεος εν ταις δυστυχιας βοηθειαν τοις ανθρωποις φερε
των καρπων ενεκα οι γεωπγοι τα δενδπα σπουσαιως θεπαπευουσιν
οι πολεμιοι εις την Πελοποννηνσον εισβαλλουσι και τοις Αχαιοις επιφερονται
Ώ αδεφε, μετριως σιτω και ποτω χαιρε
τους διδασκαλους φιλους νομιζε, ω αδελφε
οι Τυρρηνοι παρα τοις Ρωμαιοις Ετρουσκοι η Τουσκοι προσαγορευονται
Ιππιας και Ιππαπχος του Πεισιστρατου υιοι εισιν
οι αθηναιοι κατα γην και κατα θαλατταν πολιορκεονται και περι της σωτηριας κινδρυνευουσιν οτι οι συμμαι ου βοηθειαν φερουσιν
βιος του θεου σωρον
ο υπνος του θανατου ειδωλον εστιν
ω δουλε τω δεσποιτη πειθου
πονον φερε, ω τεκνον, και τω εργο τον οικον αυξανε

Qualcuno di voi può aiutarmi? Sono disperataaaaaaa :shock:
le frasi sono a pagina 26 n 6 del libro grammata ..
Grazie mille okbenfatto

sonoantipaticaa

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 27 dic 2013, 14:20

una curiosità .. mentre le sto guardando... ma quando scrivete libro grammata è proprio grammata o è alfabeta grammata? Mi rispondi?

1. Το ροδον προς τον ηλιον τα φυλλα αναστρεφει
La rosa gira verso il sole le foglie

2. Ο αγγελος Αθηναιος τας της στρατιας νιϰαις αγγελλει
Il messaggero ateniese annuncia le vittorie dell'esercito.

3. O θεος εν ταις δυστυχιας βοηθειαν τοις ανθρωποις φερε
Dio nelle avversità porta aiuto agli uomini

4. Tων καρπων ενεκα οι γεωργόι τα δενδπα σπουδαῖως θεραπεύουσιν
gli agricoltori curano accuratamente gli alberi per (avere) i frutti


5.οι πολεμιοι εις την Πελοποννηνσον εισβαλλουσι και τοις Αχαιοις επιφερονται
I nemici vanno verso il Peloponneso e si scontrano con gli Achei.

6.Ώ αδελφε, μετριως σιτω και ποτω χαιρε τους διδασκαλους φιλους νομιζε, ω αδελφε
O fratello moderatamente gioisci con il cibo e il bere (letteralmente a bevanda) considera amici gli insegnanti, o fratello

7. οι Τυρρηνοι παρα τοις Ρωμαιοις Ετρουσκοι η Τουσκοι προσαγορευονται
I tirreni discorrevano presso i Romani Ετρουσκοι η Τουσκοι ... sono scritte giuste queste parole?

8.Ιππιας και Ιππαπχος του Πεισιστρατου υιοι εισιν
Ippia e Ipparco sono figli di Pisistrato.

9. οι αθηναιοι κατα γην και κατα θαλατταν πολιορκεονται και περι της σωτηριας κινδρυνευουσιν οτι οι συμμαι ου βοηθειαν φερουσιν βιος του θεου σωρον
Gli ateniesi assediano per terra e per mare e rischiano per la salvezza perchè i οι συμμαι?????? non portano aiuto

10. βιος του θεου σωρον ο υπνος του θανατου ειδωλον εστιν
La Vita è "( cerca σωρον)" del dio Il sonno è simulacro della morte


11. ω δουλε τω δεσποιτη πειθου πονον φερε, ω τεκνον, και τω εργο τον οικον αυξανε
Servo obbedisci al padrone, sopporta la fatica, Figlio accresci (alimenta) (cerca oikon) con l'azione

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:11:05 - flow version _RPTC_G1.3