Versione greco I commissari per il commercio del grano

Messaggioda rebecca » 14 feb 2014, 12:34

Aristotele Ησαν δεκαΐ σιτοφύλακες κληρωτοί δέκα. πέντε μεν εις Πειραιέα, πέντε δ' εις άστυ. νϋν δ' είκοσι μεν εις αστυ. πεντεκαίδεκα δ' εις Πειραιέα. Ούτοι δ' επιμελούνται πρώτον μεν όπως ό έ άγορα σΐτος αργός ώνιος εσται δικαίος έπειθ Οπως οϊ τε μυλωθροί προς' τάς τιμάς των κριθών τά άλφιτα πωλήσουσι και οί άρτοπώλαι προς τάς τιμάς των πυρών τους άρτους και τον σταΟμόν άγοντος οσον άν ούτοι τάξωσιν ό γαρ νόμος τούτους κελεύει τάττειν. Εμπορίου δ' έπιμελητάς δέκα κληροΰσιν τούτοις δε προστέ-τακται των εμπορίων έπιμελεΐσθαι. και του σίτου τοϋ καταπλέοντος εις τό σιτικόν εμπόριο ν τά δύο μέρη τους έμπορους άναγκάζειν εις τό άστυ κομίζειν.

rebecca

 
Risposte:

Messaggioda giada » 14 feb 2014, 12:56

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:10:53 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.