Nessuno è esente dal dolore

Messaggioda alessioc97 » 16 feb 2014, 10:20

LATino in LABoratorio. Aiunt Democritum, cum nullo modo posset consolari Dareum. cui paulo ante uxor pulcherrima e vita excesserat, se illi mortuam in vitam revocatiinim dixisse, si vellet res ad hoc necessarias suppeditaie. Cumque rex eum iuberct quidquid opus esset petere, nulla ralione sumptus habita (= senza tener conto della spesa), eum paulisper cunctatum esse ferunt; deinde dixisse se cetera abunde habere. unum deesse, quod facile Dareus. cum rex totius Asiae esset, fonasse inventurus esset. Hunc cum rogaret Dareus quid tam magnum esset, quod solus Persarum rex habere posset. Democritum ferunt respondisse, si tumulo uxoris inscriberet nomina trium hominum doloris inexpertium. illam ab Inleris redituram esse. Tum. perturbato Dareo neque quemquam reperente, cui non triste aliquid accidisset, ferunt Democritum ridenlem ita fatum esse: «Et tu, omnium incptissime, non verèris effuse lugére, quasi unus doloris particeps sis?


Grazie in anticipo, ciao grazieate

Ciao a tutti mi serve la traduzione di questa versione dal libro LATino in LABoratorio.
Grazie in anticipo, ciao grazieate
Allegati
Versione.JPG

alessioc97

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 16 feb 2014, 13:12

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:10:53 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.