versione greco LETTURE GRECHE ESOPO Il cavallo e il soldato

Messaggioda Attilameow » 19 feb 2014, 15:57

Buon pomeriggio, sono qui per richiedere il vostro aiuto, qualcuno potrebbe aiutarmi nella traduzione di una versione?Il libro è "Letture Greche" volume 1, non conosco l'autore,
"Ιππον στρατιώτης, έως μέν καιρός τοΰ πολέμου ήν, έκρίθιζεν ειχε γαρ συνεργόν έν ταΐς άνάγκαις. "Οτε δε ό πόλεμος καταπαύει δουλειους πόνους ό ϊππος υπομένει και άχύρω μόνω τρέφεται. Ώς δε πάλιν πόλεμος γίγνεται, τω ϊππω χαλινούς εμβάλλει ό δεσπότης και αυτός καθοπλίζεται και έπιβαίνειΛΌ δε ίππος συνεχώς κατέπιπτε- ούκέτι γαρ ίσχυε- ό τάλας έλεγε τω δεσπότη- «Άπέρχου μετά τών πεζών οπλιτών αφ ίππου γαρ εις δνον με μετεποίουν και πώς πάλιν εξ όνου ϊππον θέλεις έχειν;». Ό μύθος δηλοΐ ότι έν καιρώ αδείας και ησυχίας τών συμφορών ού δει έπιλανθάνεσθαι.




il libro è di Maria Belponer, casa editrice "Principato"

Ecco la versione, mi serve urgentemente tradotta entro domani sera, o anche venerdì mattina, non voglio pressarvi.
Se non riuscite a tradurla tutta non è un problema, anche fino a metà versione mi sta bene. Frequento il quinto ginnasio, quindi vi prego di utilizzare termini diretti e semplici.
Per favore, aiutatemi.
Ringrazio già in anticipo chiunque mi aiuterà.

Attilameow

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 19 feb 2014, 18:01

la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda Attilameow » 20 feb 2014, 14:02

Grazie mille <3.

Attilameow

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:10:50 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.