da Attilameow » 19 feb 2014, 15:57
Buon pomeriggio, sono qui per richiedere il vostro aiuto, qualcuno potrebbe aiutarmi nella traduzione di una versione?Il libro è "Letture Greche" volume 1, non conosco l'autore,
"Ιππον στρατιώτης, έως μέν καιρός τοΰ πολέμου ήν, έκρίθιζεν ειχε γαρ συνεργόν έν ταΐς άνάγκαις. "Οτε δε ό πόλεμος καταπαύει δουλειους πόνους ό ϊππος υπομένει και άχύρω μόνω τρέφεται. Ώς δε πάλιν πόλεμος γίγνεται, τω ϊππω χαλινούς εμβάλλει ό δεσπότης και αυτός καθοπλίζεται και έπιβαίνειΛΌ δε ίππος συνεχώς κατέπιπτε- ούκέτι γαρ ίσχυε- ό τάλας έλεγε τω δεσπότη- «Άπέρχου μετά τών πεζών οπλιτών αφ ίππου γαρ εις δνον με μετεποίουν και πώς πάλιν εξ όνου ϊππον θέλεις έχειν;». Ό μύθος δηλοΐ ότι έν καιρώ αδείας και ησυχίας τών συμφορών ού δει έπιλανθάνεσθαι.
il libro è di Maria Belponer, casa editrice "Principato"
Ecco la versione, mi serve urgentemente tradotta entro domani sera, o anche venerdì mattina, non voglio pressarvi.
Se non riuscite a tradurla tutta non è un problema, anche fino a metà versione mi sta bene. Frequento il quinto ginnasio, quindi vi prego di utilizzare termini diretti e semplici.
Per favore, aiutatemi.
Ringrazio già in anticipo chiunque mi aiuterà.