Τόν δε Εκτόρα ἐν τουτῷ παραφυλάττειν, εμπειροτατον ὂντα καιρόν μαχῆς ξυνειναι, και μέχρι μέν ἢκμαζεν ὁ Αχιλλεύς και νεαλής ὣν ἐμάχετο, μή ξυμφερεσθαι αυτῷ, μόνον δέ τούς ἃλλους παρακάλειν• ἐπεί δ'ῄσθανέτο καμνοντα ἢδη και πολύ τῆς πρότερον ὐφεικότα ὁρμῆς, ἃτε οὐκ ταμιεύσα-μενον ἐν τῷ ἀγῶνι, και ὐπό τε Αστεροπαιου τοῦ Παιονος ἐώρα τετρωμένον, Αινείαν τε συσταντα αυτῷ και μαχεσαμενον ἐπί πλέον, ὁπότε δε ἐβούλευσε ἀσφαλῶς αποχωρήσαντα,Αγηνορα δε οὐ καταλαβόντα ορμήσαντα διωκειν• καιτοι τουτῷ μαλιστα προειχει ὁ Αξιλλεύς ὂτι εδοκει ταχίστος εἶναι• καταφανῆς οὗν ἐγένετο αυτῷ διά τουτων απαντων εὐαλωτος ὣν, ἃτε δεινοῦ τήν πολεμικήν τεχνήν• ὣστε θαρρων απηντησεν αυτῷ κατά μέσον τό πεδίον.
Ecco la traduzione!
ho tradotto personalmente la tua versione ed ora la trovi sul nostro sito cliccando
/versione-greco/il-vero-duello-tra-ettore-e-achille.html