frasi greco alfa beta grammata pagina 217 numero 27 volume 1

Messaggioda fede1998 » 24 mar 2014, 14:38

ragazzi per favore vi chiedo se potete tradurmi queste frasi, no per forsa tutte, le ho prese da alfa beta grammata esercizi, volume 1, pag 217 numero 27,
ι. Εϊθε οί κριταί αεί κρίνοιεν δικαίως και οι πονηροί δίκην έκτίνοιεν. 2. Οί πιστοί καϊ αγαθοί φίλοι ουδαμώς άν άπιστοι καί κακοί εΐεν. 3. Οί Πέρσαι, οπότε οί "Αθηναίοι άπέρχοιντο, ραδίως άπέφευγον. 4. Αύται αί νήσοι δ' ούκ άν πολλαί καί καλαί καί εϋκαρποι εΐεν. 5. Ό σκοπός τω στρατηγώ έλεγεν δτι τό τών πολεμίων ναυτικόν έν σταθμώ εϊη. 6. Οί άγγελοι ήκον καί έλεγον δτι ή οδός τη στρατιά ακίνδυνος εΐη. 7. Εί γάρ οί θεοί τό κακόν άπό τών πολιτών άποτρέποιεν. 8. Οί θεοί μόνον άν σώζοιεν τους στρατιώτας έκ τών κινδύνων τών έν τή πολεμική χώρςχ. 9. Εϊθε οί πολέμιοι εις τήν Άττικήν μη είσβάλλοιεν.



mi servono per domani mattina, sono agitata, aiutatemi ditemi se potete farmele per favore.
Allegati
greco.png

fede1998

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 24 mar 2014, 15:48

[quote="fede1998"]ragazzi per favore vi chiedo se potete tradurmi queste frasi, no per forsa tutte, le ho prese da alfa beta grammata esercizi, volume 1, pag 217 numero 27,
ι. Εϊθε οί κριταί αεί κρίνοιεν δικαίως και οι πονηροί δίκην έκτίνοιεν. 2. Οί πιστοί καϊ αγαθοί φίλοι ουδαμώς άν άπιστοι καί κακοί εΐεν. 3. Οί Πέρσαι, οπότε οί "Αθηναίοι άπέρχοιντο, ραδίως άπέφευγον. 4. Αύται αί νήσοι δ' ούκ άν πολλαί καί καλαί καί εϋκαρποι εΐεν. 5. Ό σκοπός τω στρατηγώ έλεγεν δτι τό τών πολεμίων ναυτικόν έν σταθμώ εϊη. 6. Οί άγγελοι ήκον καί έλεγον δτι ή οδός τη στρατιά ακίνδυνος εΐη. 7. Εί γάρ οί θεοί τό κακόν άπό τών πολιτών άποτρέποιεν. 8. Οί θεοί μόνον άν σώζοιεν τους στρατιώτας έκ τών κινδύνων τών έν τή πολεμική χώρςχ. 9. Εϊθε οί πολέμιοι εις τήν Άττικήν μη είσβάλλοιεν.

1) Magari i giudici esprimessero sempre giudizi equi e i colpevoli (malvagi) espiassero la pena!

2)Gli amici fidati e onesti non potrebbero mai essere infedeli e malvagi.

3) I persiani, quando/poichè gli Ateniesi si allontanavano, si davano alla fuga facilmente.

4) Queste isole non dovrebbero essere molte, nè amene, nè fertili.

5) L'osservatore riferiva al comandante che la flotta dei nemici era ferma (in stazione=luogo di fermata).

6) Gli ambasciatori giungevano e riferivano che il tragitto era privo di pericoli per l'esercito.

7) Se infatti Gli dei dovrebbero tener lontano il male dai cittadini.

9) Magari i giudici non fossero tratti in inganno dai sicofanti!

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda fede1998 » 24 mar 2014, 17:25

grazie immensamente

fede1998

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:10:43 - flow version _RPTC_G1.3