Frasi Greco Lingua e civiltà 2 pagina 87 numero 10

Messaggioda Hearts » 2 apr 2014, 19:41

frasi dal libro Greco Lingua e Civiltà 2,si trovano a pagina 97 numero 10


1) Ει και ο Αλκιβιαδης τας Αθηνας ευεργετειν εβουλετο,εις φθοραν τινα την πολιν εβαλε
2) Ορθοτατος καιτοι ων παντων των Αθηναιων,ο Σωκρατης κατεθανε δια την αυτην ορθοτητα
3) Τοις Αθηναιοις εξον εσυχιαν αγειν και μακρας ειρενης μετεχειν,τον επι τους Κορινθιους πολεμον αρχειν εβουλοντο
4) Του καιπερ τρωθεντς ηγεμονος υψηλα ρηματα επαινειν πρεπει
5) Ο Σολων τω Κροισω ειπε·<<Ει και πλουτεις και βασιλευεις πολλων ανθροπων,ου λεγο σε ευδαιμονα ειναι>>
6) Ει και παντων των αλλων ζωων νω και μητι διαφερομεν,ουκ αει λογια εργα πρασσομεν
7) Σκιπιων,κατασκοπων Καρχηδονιων τριων ευλληφθεντων,νομου Ρωμαιων κελευοντος πολεμιων κατασκοπους αναιρεισθαι,τουτο μεν ουκ εποιησε
8) Απαντες οι τοτε βασιλευοντες και δυναστευοντες,εξον αυτοις λαμβανειν εν ταις αυτων πολεσιν γυναικας τας πρωτευουσας,ηλθον ινα Ελενην μνηστευοιεν
9) Αλκηστις μονη εθελησε υπερ του αυτης ανδρος αποθανειν,οντων αυτω πατρος τε και μητρος
10) Ο υιος τον Αλκιβιαδην καιπερ πατερα οντα μισει,επει παντα τα χρηματα υπο του παππου δοθεντα περιειδε
11) Αξιον εστι υπερβαλλοντως θαυμαζειν αυτον,οστις αρχων μεν παμπολλων εν τη ηπειρω πολεων,αρχων δε και νησων,αυξανομενος δε και ευκλεια και δυναμει,ομως υπ'ουδενος τουτων εκρατηθε
12) Και ει μυθωδης ο λογος εστιν,ομως αυτον προσηκει ρηθηναι δια το την αρετην διδασκεσθαι υπ'αυτω

Hearts

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 1 feb 2016, 10:02

5) Ο Σολων τω Κροισω ειπε·<<Ει και πλουτεις και βασιλευεις πολλων ανθροπων,ου λεγο σε ευδαιμονα ειναι>>
Solone disse a Creso : « anche se sei ricco e regni su molti uomini, dico che non sei felice ».

7) Σκιπιων,κατασκοπων Καρχηδονιων τριων ευλληφθεντων,νομου Ρωμαιων κελευοντος πολεμιων κατασκοπους αναιρεισθαι,τουτο μεν ουκ εποιησε
Scipione,essendo state catturate tre spie cartaginesi , sebbene la legge dei romani ordinasse di portar via le spie dei nemici, non fece questo

8) Απαντες οι τοτε βασιλευοντες και δυναστευοντες,εξον αυτοις λαμβανειν εν ταις αυτων πολεσιν γυναικας τας πρωτευουσας,ηλθον ινα Ελενην μνηστευοιεν
Tutti quelli che regnano e dominano, pur essendo lecito prendere per sé nelle proprie città le donne che primeggiano, andarono a desiderare in matrimonio Elena
(oppure puoi tradurre) Quelli che a quei tempi erano re (i re dell'epoca) pur essendo loro possibile prendere (sposare) le donne più in vista delle loro città, chiedevano la mano di Elena.

9) Αλκηστις μονη εθελησε υπερ του αυτης ανδρος αποθανειν,οντων αυτω πατρος τε και μητρος
La sola Alcesti volle morire per il suo uomo, essendoci il padre e la madre.

11) Αξιον εστι υπερβαλλοντως θαυμαζειν αυτον,οστις αρχων μεν παμπολλων εν τη ηπειρω πολεων,αρχων δε και νησων,αυξανομενος δε και ευκλεια και δυναμει,ομως υπ'ουδενος τουτων εκρατηθε
è straordinariamente degno di ammirazione chi dominando su tutte le città del continente, dominando anche sulle isole, accresciuto per fama e potenza, non fu mai dominato da nessuna di queste.

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:10:42 - flow version _RPTC_G1.3