Una madre snaturata I - Cicerone

Messaggioda AndyW57 » 29 apr 2014, 13:39

Ciao a tutti :)
Mi servirebbe urgentemente la versione "Una madre snaturata I" di Cicerone del libro "Latino a Colori - Lezioni 1".

Il testo è questo:
A. Cluentius Habitus habebatur non solum in municipio Larino, ex quo ["dal quale" abl.m.sg.] fuerat, sed etiam in tota regione et vicinitate homo magnae virtutis, existimationis, nobilitatis. Post mortem reliquit puerum et filiam, Cluentiam, quae ["la quale" nom. f. sg] post patris mortem coniunx fuit A.Aurii Melini, adulescentis et honesti et patricii. Quod nuptiae plenae dignitatis, planae concordiae fuerant, invidia libidoque nefaria exorta est ["nacque"] non solum dedecore sed etiam scelere coniuncta. Nam Sassia,mater Cluentiae - mater enim appellabitur, neque Sassia propter immanitatem sui sceleris naturae nomen amittet- Melinum adulescentem, generum suum, amavit. Primum ["dapprima" avv.] infamiae timore continebatur, deinde amentia ac libidine flagravit et non pudor, non pietas, non macula familiae, non hominum fama, non fili dolor, non filiae maeror a cupiditatematrem revocaverunt. Animum adulescentis nondum consilio ac rationae firmatum pellexit Sassia suavitate, astutia doloque. Cluentia autem dolore vexata ceteros sui tanti mali ignaros putaverat (vel sic speraverat) et in amatisui fratris gremio maerorem et lacrimas fundebat.

Mi servirebbe una traduzione letterale, se c'è qualcosa da adattare per forza all'italiano io lo metto tra parentesi. Mi servirebbero anche i paradigmi ma posso metterli da sola.

Grazie infinite se mi aiutate.

(PS. Non ho capito dove "donare" le versioni, ne ho molte già corrette che vorrei inserire)

AndyW57

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 29 apr 2014, 14:33

LA TRADUZIONE è PRONTA letterale come volevi...con i paradigmi basta che clicchi...

per mettere tue versioni metti pure in questo forum come fosse una richiesta no problem poi ci penso io...

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda AndyW57 » 29 apr 2014, 16:38

[quote="giada"]LA TRADUZIONE è PRONTA letterale come volevi...con i paradigmi basta che clicchi...

per mettere tue versioni metti pure in questo forum come fosse una richiesta no problem poi ci penso io...


Grazie infinite :)

AndyW57

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:10:35 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.