lisia - Sulla necessità di non abbattere la costituzione..

Messaggioda Arisu » 28 ago 2014, 13:59

Buongiorno, ho notato che esiste già questa versione ( LISIA - Sulla necessità di non abbattere la costituzione dei dei padri in Atene) nei vostri database, tuttavia la trauzione va solo dal paragrafo uno al tre... a me servirebbe dal paragrafo sette fino alla fine
inizio (ἡγοῦμαι γάρ, ἐὰν μὲν πείσω, ἀμφοτέροις κοινὸν εἶναι κίνδυνον)
fine (ὑμεῖς δὲ οὐδὲ ὑπὲρ τῆς ὑμετέρας αὐτῶν τολμᾶτε πολεμεῖν)
spero di avere fatto la richiesta nel modo più opportuno, non essendo la versione di un libro non sapevo bene come fare ^^''

Arisu

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 28 ago 2014, 14:42

hai trovato il passo in una versione presa dal libro o da dove?

Nel senso .. hai il titolo della versione e libro da cui l'hai presa?


se hai la versione con il titolo quindi dimmelo comunque la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:10:24 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.