Gli uomini lodano gli esempi di virtù ma non li imitano

Messaggioda CriVerci » 29 ago 2014, 14:02

Salve a tutti! Sono nuova di questo sito,
volevo cortesemente chiedervi se potreste darmi la traduzione della versione
Gli uomini lodano gli esempi di virtù ma non li imitano di Dione di Prusia, n 594 pag 606 del libro Phronémata.

Inizio:
"οι ανθωποι αλλα μεν επαινουσι και θαυμαζοσιν, αλλων δε εφιενται και περι αλλα εσπουδακασιν. επαινουσι μεν υαρ, ως επος ειπειν, παντες και θεια και σεμνα φασιν ανδρειαν και δικαιοσυνην και φρονησιν και συλληβδην αρετην πασαν. και ους αν ηγωνται τοιουτους ειναι η γεγονεναι η εγγυς, θαυμαζουσι και υμνουσι· και τους μεν τινας θεους, τους δε ηρωας αποφαινουσιν, οιον Ήρακλεα και Διοσκουρους και Θησεα και Άχιλλεα και παντας τους ημιθεους λεγομενους."

Fine:
"..η οπως σωφρονησουσι και φρονιμοι εσονται και δικαιοι και ανδρες σπουδαιοι."

Grazie mille dell'attenzione!

CriVerci

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda stuurm » 29 ago 2014, 15:45

devi mettere una foto del testo greco e proverò a tradurla. Ciao

stuurm

Collaboratore Staff
Collaboratore Staff
 

Messaggioda CriVerci » 1 set 2014, 15:01

Ecco qui le foto della versione!
Allegati
VERSIONE2.jpg Seconda parte
VERSIONE1.jpg Prima parte

CriVerci

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 19 gen 2015, 8:47

Stuurm ha tradotto personalmente questa versione ed ora la trovate sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:10:24 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.