La cerva alla fonte, versione greco da esopo, antropon odoi

Messaggioda Hana » 21 set 2014, 8:19

Ragazzi potreste tradurmi questa versione di esopo presa da antropon odoi pag. 162 n. 159? Si chiama la cerva alla fonte

Ελαφος επι πηγην παρεγιγνετο και πινουσα εΘεατο τηνιδιαν σχιαν επι του υδατος. - δε τοις μεν μεγαλοις και ποικιλοις κερασιν ηγαλλετο, επι δε τοις ποσι πανυ ηχΘετο ως λεπτοις ους και ασΘενεσιν. Αλλα λεων μεν επιγιγνομενος αυτην εδιωκεν. η δε εις φυγην τρεπομενη πολυ προειχε δια την των ποδων αλκην. "Οτε δε κατα υλωδη τοπον επεγιγνετο, τα κερατα τοις δενδρου κλαδοις ενεπλεκετο και η ελαφος υπο του λεοντος συνελαμβανετο. Μελλουσα δε αναιρεισΘαι ελεγεν προς εαυτη "Δειλαια εγωγε, ητις υφ'ων μεν ωομην βλαπτεσΘαι, υπο τουτων εσωζομην, οις δε σφοδρα επιστευον, υπο τουτων διαφΘειρομαι". Ουτω πολλακις εν κινδυνοις οι μεν υποπτοι των φιλων σωτηρες γιγνονται, οι δε πιστευομενοι προδοται.
Allegati
CAM05907.jpg Ecco la versione

Hana

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 9 feb 2016, 13:42

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:10:19 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.