Ingiustificata la diffidenza verso filosofia e retorica

Messaggioda per_sempre_ok » 4 gen 2016, 13:30

Qualcuno potrebbe tradurre questa versione di greco?

Εισι τινες, οι δυσκολως εχουσι προς τους λογους και διαμεμφονται τους φιλοσοφουντας. , και λεγουσι αυτουσ ουκ αρετησ, αλλα πλεονεξιασ ενεκα ποιεισθαι τασ τοιαυτασ διατριβασ. Ηδεωσ αν πυνθανοιμι των ουτωσ λεγοντων δια τι ψεγουσι μεν τουσ ευ λεγειν επιθυμουντασ, επαινουσι δε τουσ ορθωσ πραττειν βουλομενουσ. Ουδεν γαρ των φρονιμωσ πραττομενων (neutro sostantivato) αλογωσ γιγνεται, αλλα και των εργων και των διανοηματων απαντων ηγεμων ο λογοσ εστιν, και μαλιστα χρωνται αυτω οι πλειστον νουν εχοντεσ. Αξιον εστιν ουν ομοιωσ μισειν τουσ βλασφημουντασ περι των παιδευοντων και φιλοσοφουντων, ωσπερ τουσ εισ τα των θεων εξαμαρτανοντασ.

per_sempre_ok

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 4 gen 2016, 13:38

metti libro esercizio e pagina da cui l'hai presa

Comunque la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 5 gen 2016, 7:59

metti libro esercizio e pagina da cui l'hai presa

Comunque la traduzione la trovi sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:09:23 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.