Frase dal greco Eliano De natura animalium", XVI 25

Messaggioda ospite3 » 12 giu 2017, 16:07

Salve,
potresti cortesemente aiutarmi a tradurre questa frase? Οἱ Πέρσαι, ἵνα μὴ οἱ ἵπποι ἐν τῷ πολέμῳ καταπλαγῶσιν, ἤχοις χαλκοῖς αὐτοὺς προσεϑίζουσιν (Claudio Eliano, "De natura animalium", XVI 25).
Grazie
Allegati
greco3.png
ospite3
 
Risposte:

Messaggioda giada » 14 giu 2017, 11:00

Οἱ Πέρσαι, ἵνα μὴ οἱ ἵπποι ἐν τῷ πολέμῳ καταπλαγῶσιν, ἤχοις χαλκοῖς αὐτοὺς προσεϑίζουσιν (Claudio Eliano, "De natura animalium", XVI 25).

I persiani affinché i cavalli in guerra non fossero spaventati dai rumori bronzei li [=αὐτοὺς] abituavano (sottinteso: a questi rumori)

per rumori bronzei dovrebbe significare il rumore delle armi di bronzo.. in questo senso.

Grammatica e verbi

καταπλαγῶσιν = καταπλήσσω verbo mediopassivo aoristo passivo b congiuntivo plurale terza (significato: spaventare)

ἵνα μὴ ... καταπλαγῶσιν = affinchè non si spaventassero per i rumori

προσεϑίζουσιν = προσεϑίζουσιν προσεθίζω attivo presente indicativo plurale terza

ἤχοις = ἦχος nome maschile plurale dativo (significato: rumore)

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:06:14 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.