libro vestigia versione numero 12 pag 303

Messaggioda piccolina » 25 set 2017, 8:20

non mi serve la traduzione ma l analisi di queste frasi tratte dalla versione

Cicero sub adventum triumvirorum urbe cesserat.

Aliquotienseum ,iam in altum provectum,modo ventiadversirevexerant modo ipse navem ventis
iactatam aegre tolerabat.

Servi fortiter ac fideliter parati erant ad eius defensionem,sed Cicero iussit deponi lecticam .

la prof vuole il caso il complemento etc
o il verbo modo e tempo
piccolina
 
Risposte:

Messaggioda giada » 25 set 2017, 10:02

metti titolo e foto della versione integrale

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda piccolina » 25 set 2017, 10:11

non posso fare la foto ho il tel rotto
piccolina
 

Messaggioda giada » 25 set 2017, 12:43

Cicero sub adventum triumvirorum urbe cesserat.
Cicerone subito dopo l'arrivo dei tribuni si era allontanato dalla città


Cicero = nominativo
sub adventum = (sub + accusativo compl. Di tempo)
triumvirorum = genitivo plurale
urbe = ablativo (moto da luogo)

cesserat = piuccheperfetto terza singolare da cēdo
paradigma cedo, , cēdis, cessi, cessum, cēdĕre 
verbo transitivo e intransitivo III coniugazione

Aliquotienseum, iam in altum provectum, modo venti adversi revexerant modo ipse navem ventis 
iactatam aegre tolerabat.

Qualche volta, già dopo essersi spinto al largo, poco dopo i venti contrari l'avevano riportato indietro ed ora lui stesso a mala pena sopportava la nave scossa dai venti


iactatam = iacto (aggettivo e infinito perfetto infinito perfetto passivo femminile singolare accusativo)

provectum = prōvectus (participio perfetto maschile singolare accusativo) da  proveho

prōvĕho, prōvĕhis, provexi, provectum, prōvĕhĕre 
verbo transitivo III coniugazione

vexerant = piuccheperfetto indicativo 3a singolare
vĕho vĕhis, vexi, vectum, vĕhĕre 
verbo transitivo e intransitivo III coniugazione



Servi fortiter ac fideliter parati erant ad eius defensionem,sed Cicero iussit deponi lecticam .

I servi erano pronti alla sua difesa ma Cicerone ordinò che venisse messa giù la lettiga.

parati erant = paro forma passiva perfetto 3 plurale
păro, păras, paravi, paratum, părāre 
verbo transitivo I coniugazione

deponi = infinito presente passivo da dēpōno
[dēpōno], dēpōnis, deposui, depositum, dēpōnĕre 
verbo transitivo III coniugazione

iussit= perfetto 3a persona singolae
(iŭbĕo, iŭbes, iussi, iussum, iŭbēre)

Regola relativa ai verba iubendi (IUBEO (nella tua frase)
Nella diatesi attiva essi si costruiscono con l'accusativo della persona a cui si comanda, proibisce, permette ecc. e l'infinito del verbo indicante l'ordine, il divieto o la concessione (proposizione subordinata oggettiva), mentre nella diatesi passiva si costruiscono personalmente con il nominativo della persona a cui si comanda, proibisce, permette ecc. e con l'infinito del verbo indicante l'ordine il divieto o la concessione

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda piccolina » 25 set 2017, 15:46

solo queste altre 3 frasi da analizzare
ringraziando perché non posso fare foto


Primum in Tusculanum fugerat,inde transversis itineribus in Formianum a Caieta navem conscensurus.

Taedium tandem eum et fugae et vitae cepit et ,revertens in villam,exclamavit : Interiturus sum in patria saepe servata.

Ei prominenti ex lectica praebentique immotam cervicemcaput praecisum est.
piccolina
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:05:47 - flow version _RPTC_G1.3