Da Sardi Al meandroTraduzione Es 7 pag 393 Atena Esercizi 1

Messaggioda Bhoooo » 18 nov 2017, 11:54

Traduzione della seguente versione:

Κύρος δέ έχων πολλάς δυνάμεις ώρμάτο άπό Σάρδεων και έξελαύνει διά της Λυδίας σταθ­μούς τρεις παρασάγγας είκοσι και δύο επί τον Μαίανδρον ποταμόν.
Ποταμού τό εύρος δύο πλέθρα·- γέφυρα δέ συναπτόμενη έκ πλοίων έπτά έπήν τω Μαιάνδρω. Τον δέ ποταμόν Κύρος διαβαίνει και έξελαύνει διά Φρυγίας σταθμόν ένα παρασάγγας οκτώ είς Κολοσσός, πόλιν οίκουμένην και εύδαίμονα και μεγάλην.
Ενταύθα έμεινεν ημέρας έπτά·και ήκε Μένων ό Θετταλός όπλίτας έχων χίλιους και πελταστάς πεντακόσιους, Δόλοπας και Αίνιάνας και Όλυνθίους. Εντεύθεν έξελαύνει σταθμούς τρεις παρασάγγας είκοσιν είς Κελαινάς, της Φρυγίας πόλιν οίκουμένην, μεγάλην και εύδαίμονα.
Ενταύθα Κύρω βασίλεια ήν και παρά­δεισος μέγας αγρίων θηρίων πλήρης, α εκείνος έθήρευεν άπό 'ίππου, οπότε γυμνάζειν βούλοιτο εαυτόν τε και τούς 'ίππους- Κύρος γάρ περί πολλού εποιειτο τήν ιππική ν, νομίζων αυτήν ώφελιμωτάτην είναι προς τό πολεμεΐν. Διά μέσου δέ τού παραδείσου ρει ό Μαίανδρος ποταμός.
Bhoooo
 
Risposte:

Messaggioda giada » 19 nov 2017, 9:44

traduzione sul nostro sito cliccando

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:05:14 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.