MUOIA CHI DEVE Versione greco PAG 28 NUMERO 64 DA GYMNASMATA LEZIONI 2

Messaggioda Lhfds » 5 mar 2018, 15:12

TRADUZIONE GRECO VERSIONE PAG 28 NUMERO 64 DA GYMNASMATA LEZIONI 2
Ω ανδρες βουλεται ει μεν τις υμων νομιζει πλειους του καιρου αποθνησκειν, εννοησατω οτι ταυτα γιγνεται πανταχου οπου πολιτειαι μεθιστανται· ανγκη δε ενθαδε πλειστους ειναι πολεμιους τοις εις ολιγαρχιαν μεθιστασι και οτι η πολις πολυανθρωποτατη των Ελληνιδων εστι και οτι πλειστον χρονον εν ελευθερια ο δημος ετρεφετο. Ημεις δε ηγνησαμεθα μεν δημοκρατιαν ειναι χαλεπην πολιτειαν ημιν τε και υμιν, ενομισαμεν δε οτι Λακεδαιμονιοις τοις περισωσασιν ημας ο μεν δημος ουποτ' αν φιλος ειη, οι δε βελτιστοι αει αν πιστοι ειεν· δια παντα ταυτα καθισταμεν τηνδε την πολιτειαν συν τη Λακεδαιμονιων γνωμη. Και οταν αισθΘανομεθα τινα εναντιον τη ολιγαρχια εκποδων ποιυμεθα· πολυ δε μαλιστα δοκει ημιν δικαιον ειναι διδοναι δικην τον λυμαινομενον ταυτη τη καταστασει.



Ho assolutamente bisogno della traduzione di questa versione che si chiama: muoia chi deve! È di senofonte e proviene dal libro gymnasmata lezioni 2 pagina 28 numero 64. AIUTATEMI VI PREGO ENTRO OGGI LA VERSIONE È PER DOMANI LA PROF MI INTERROGAAAA!!
Allegati
muoia chi deve.jpg

Lhfds

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 5 mar 2018, 18:04



P.S. ricostruiscila per bene se devi essere interrogata, ho cercato di metterti l'analisi dei verbi più complessi bye

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:03:57 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.