da Lhfds » 5 mar 2018, 15:12
TRADUZIONE GRECO VERSIONE PAG 28 NUMERO 64 DA GYMNASMATA LEZIONI 2
Ω ανδρες βουλεται ει μεν τις υμων νομιζει πλειους του καιρου αποθνησκειν, εννοησατω οτι ταυτα γιγνεται πανταχου οπου πολιτειαι μεθιστανται· ανγκη δε ενθαδε πλειστους ειναι πολεμιους τοις εις ολιγαρχιαν μεθιστασι και οτι η πολις πολυανθρωποτατη των Ελληνιδων εστι και οτι πλειστον χρονον εν ελευθερια ο δημος ετρεφετο. Ημεις δε ηγνησαμεθα μεν δημοκρατιαν ειναι χαλεπην πολιτειαν ημιν τε και υμιν, ενομισαμεν δε οτι Λακεδαιμονιοις τοις περισωσασιν ημας ο μεν δημος ουποτ' αν φιλος ειη, οι δε βελτιστοι αει αν πιστοι ειεν· δια παντα ταυτα καθισταμεν τηνδε την πολιτειαν συν τη Λακεδαιμονιων γνωμη. Και οταν αισθΘανομεθα τινα εναντιον τη ολιγαρχια εκποδων ποιυμεθα· πολυ δε μαλιστα δοκει ημιν δικαιον ειναι διδοναι δικην τον λυμαινομενον ταυτη τη καταστασει.
Ho assolutamente bisogno della traduzione di questa versione che si chiama: muoia chi deve! È di senofonte e proviene dal libro gymnasmata lezioni 2 pagina 28 numero 64. AIUTATEMI VI PREGO ENTRO OGGI LA VERSIONE È PER DOMANI LA PROF MI INTERROGAAAA!!
- Allegati
-