Graecos cum per decem annos Troiam oppugnare frusta conati essent monitu Minerva

Messaggioda Ospite » 17 ott 2018, 17:15

è l'inizio della versione di latino intitolata il Cavallo di Troia mi servirebbe urgentemente la traduzione eccola tutta
Graecos cum per decem annos Troiam oppugnare frusta conati essent monitu Minervae equum ligneum mirae magnitudinis, in quo milites includerentur, l fecisse traditum est.
In eius lateribus inscripserunt Danaos illud donum Minervae dare atque in insula Tenedo se cum classe abdiderunt. Troiani ubi equum viderunt, arbitrati sunt Graecos discessisse, sed Lacoon, Apollinis sacerdos, dolum Ulixem suspicatus, eis suadebat ut opus in mare deicerent aut flammis cremarent.
Cui tamen cives non paruerunt et Priamus iussit mirum opus in urbem adduci et ante Minervae simulacrum in arce deponi. Cum autem nox supervenisset, dum omnes dormiunt, milites equi latera reperunt et, a ventres eius egressi, portas commilitonibus suis aperuerunt.
Ospite
 
Risposte:

Messaggioda giada » 18 ott 2018, 6:29

I Greci per dieci anni essendosi sforzati inutilmente di espugnare Troia, si tramanda che sotto suggerimento di Minerva costruirono un cavallo di legno di straordinaria grandezza, in cui sarebbero stati rinchiusi i soldati. Sui suoi fianchi scrissero i Danai offrono questo dono a Minerva e si nascosero con la flotta nell'isola di Tenedo....
[center][/center]

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:01:26 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.