da giada » 24 ott 2018, 16:08
[quote="nataliapetra002"]Σκοπειστε τουτο, ω ανδρες Αθηναίοι, όπως μη λόγους ερουσιν οι παρ’ ημων πρέσβεις, αλλά και εργον τι δεικνυναι εξουσιν
ci sono alcuni errori in quello che hai scritto specie nel verbo iniziale e per questo preferisco delle foto del testo piuttosto che un testo scritto da voi comunque
σκοπεῖσθε τοῦτο, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι τοῦτο, ὅπως μὴ λόγους ἐροῦσιν οἱ παρ' ἡμῶν πρέσβεις, ἀλλὰ καὶ ἔργον τι δεικνυναι ἕξουσιν
Abbiate cura di questo o ateniesi perché gli ambasciatori da parte nostra non dicano (solo) parole, ma (perchè) abbiano la possibilità di provare qualche fatto.[letteralmente i verbi sono al futuro perchè ὅπως con indicativo futuro si usa con l'idea di uno sforzo teso a un fine ]