inglese, Defoe e Swift

Messaggioda tresiii » 24 mag 2010, 13:57

ragazzi qualcuno potrebbe aiutarmi con delle traduzioni?!

mi servirebbe il quarto capitolo di Robinson Crusoe "It was in vain to sit still"
inizio: When I waked it was broad day, the...
fine: ...to have done upon another occasion.

avrei bisogno anche di una parte di Gulliver's Travels "The Academy of Lagado"
inizio: The first Man I saw was of a maegre aspect...
fine: ...to resume the burthens, and take their leave.

aiutatemi se potete, x favore!!!
ciaooo!!!

tresiii

Utente GOLD
Utente GOLD
 
Risposte:

Messaggioda marzia » 31 mag 2010, 17:04

Ho potuto trovare solo il 4 capitolo che chiedi.
Quando sono sceso salla mia casa sull'albero, ho guardato ancora intorno a me, e come prima cosa ho trovato il battello, che era rimasto, come il vento e il mare lo avevano rigirato, sulla terra, circa due miglia dalla mia mano destra. Ho caminato tanto quanto ho potuto sulla riva per riprenderla(non ne sono sicura di questo to have got to...); ma ho trovato un collo o un'insenatura di acqua tra me e il battelo, che era vesta circa mezzo miglio; così io sono tornato indietro per il presente, essendo più intenzionato a prendere la barca, dove io spero fi trovare qualcosa per la mia attuale sussistenza.
Un po dopo mezzogiorno trovai il mare motlo calmo, e la marea ritirata così lontana che sono potuto andare entro un quarto di miglia dalla barca, e qui io ho trovato un fresco rinnovo al mio dolore; io ho visto evidentemente che se fossimo rimasti tutti a bordo tutti saremmo stati salvi - questo è da dire, noi avevamo tutto salvo sulla costa, e non ero così misero così da lasciare la totalità mancante di tutti i comfort e l'equipaggio, come sono adesso. Questo ha fatto uscire ancora altre lacrime dia miei occhi, ma così c'era un piccolo sollievo in quanto ho risolto, se possibile, di arrivare alla nave; così mi sono levato i vestiti - per il tempo era caldo fino all'estremita (dell'acqua) - e presi l'acqua Ma quando arrivai alla barca la mia difficoltà maggiore fu sapere come entrare a bordo; per come si era incagliata, e per ocme si alzava sull'acqua, non c'era niente entro la mia portata da afferrare.
Io le nuotai intorno per due volte e la seconda volta vidi un piccolo pezzo di corda, ch non avevo visto inizialmente appeso giu nella parte della prua coì lenatamente, con grande difficoltà mi tnni a distanza da esso e grazie all'aiuto della corda mi soco tenuto nel castello di prua della nave. Qui trovai che la nave aveva un rigonfiamento, e aveva una grande quantità di acqua, tanto che lei riversava sulla parte della riva sulla dura sabbia, o, piuttosto la terra che la sua lunghezza ha sollevato sopra la riva e la testa sotto, quasi al livello dell'acqua
Da questo mezzo tutto il suo quarto era libero, e tuto quello che era in quella parte era asciutto;
Potete essere sicuri che il mio primo lavoro fu cercare, e vedere cosa c'er adi guasto e cosa c'era di libero. E, prima, io vidi che le provviste erano aciutte e non erano state toccate dall'acqua, e divenni molto ben disposto a mangiare, andai nella sala da pranzo e riempii le mie tasche con biscotti,e li mangiai poi sono andato a cercare altre cose, non avevo tempo da perdere. io ho trovato anche un po di RUM nella grnde cabina, di cui io presi un grande sosro, e di cui aveva davvero bisogno il mio spirito per cosa era prima. Ora io non volevo niente ma una nave forniva a me stesos molte cose che io prevedevo che sarebbero state per me necessarie


manca la traduzione dell'ultimo capoverso.

marzia

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a S.O.S. altre materie

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-29 14:08:40 - flow version _RPTC_G1.3