senofonte aiutoooo :'(

Messaggioda Elenaeandrea » 27 mar 2014, 16:49

mi servirebbe la traduzione di questa versione entro le 19 se possibile! επιστασθε γαρ δη οτι ουτε πληθος ἐστιν οὔτε ἰσχὺς ἡ ἐν τῷ πολέμῳ τὰς νίκας ποιοῦσα, ἀλλ᾽ ὁπότεροι ἂν σὺν τοῖς θεοῖς ταῖς ψυχαῖς ἐῤῥωμενέστεροι ἴωσιν ἐπὶ τοὺς πολεμίους, τούτους ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ οἱ ἀντίοι οὐ δέχονται. ἐντεθύμημαι δ᾽ ἔγωγε, ὦ ἄνδρες, καὶ τοῦτο, ὅτι ὁπόσοι μὲν μαστεύουσι ζῆν ἐκ παντὸς τρόπου ἐν τοῖς πολεμικοῖς, οὗτοι μὲν κακῶς τε καὶ αἰσχρῶς ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ ἀποθνῄσκουσιν, ὁπόσοι δὲ τὸν μὲν θάνατον ἐγνώκασι πᾶσι κοινὸν εἶναι καὶ ἀναγκαῖον ἀνθρώποις, περὶ δὲ τοῦ καλῶς ἀποθνῄσκειν ἀγωνίζονται, τούτους ὁρῶ μᾶλλόν πως εἰς τὸ γῆρας ἀφικνουμένους καὶ ἕως ἂν ζῶσιν εὐδαιμονέστερον διάγοντας. ἃ καὶ ὑμᾶς δεῖ νῦν καταμαθόντας (ἐν τοιούτῳ γὰρ καιρῷ ἐσμεν) αὐτούς τε ἄνδρας ἀγαθοὺς εἶναι καὶ τοὺς ἄλλους παρακαλεῖν.



grazie!!! rabbia1 :(

Elenaeandrea

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 27 mar 2014, 17:16

MI dici come si intitola la tua versione per favore? comunque


il testo greco è già stato tradotto e trovi la traduzione sul nostro sito cliccando

/senofonte/esortazione-al-valore-senofonte.html

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda Elenaeandrea » 27 mar 2014, 19:13

si intitola "senofonte parla ai suoi generali"



grazie mille, anche se molte parti sono proprio libere.. :)

Elenaeandrea

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Torna a S.O.S. altre materie

release check: 2020-01-13 11:17:50 - flow version _RPTC_CGV1.0