Un esempio inimitabile - Versione Ludus in Tabula

Messaggioda Ospite » 24 giu 2020, 13:01

Ho bisogno della traduzione di questa versione di latino
Verum quid ego fortissimo viros laudem? Respiciantur Indorum feminae, quae, cum more patrio conplures eidem viro nuptae esse soleant, mortuo marito in certamen iudiciumque veniunt, quam ex his maxime dilexerit. Victrix, gaudio exultans deductaque a necessariis laetum prae se ferentibus vultum, coniugis se flammis superiacit et cum eo tamquam felicissima crematur; superatae cum tristitia et maerore in vita remanent. Protrahe in medium Cimbricam audaciam, adice Celtibericam fidem, iunge animosam Thraciae sapientiam: Indico tamen rogo nihil eorum praeferes, quem uxoria pietas tamquam genialem torum secura conscendit.
Ospite
 
Risposte:

Messaggioda Eragon » 24 giu 2020, 15:58

Veramente perché io dovrei lodare gli uomini come i più forti? Dovrebbero essere osservate le donne degli Indiani, che, secondo il patrio costume parecchie essendo abituate a sposarsi con lo stesso uomo, una volta morto il marito giungono in gara ed in giudizio, su chi fra loro l'avesse amato di più. La vincitrice, esultando di gioia e fatta discendere dai parenti che mostravano dinanzi a lei il volto lieto...
[center][/center]

Eragon

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-28 19:24:08 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.