Il nuovo latino a colori 1 pagina 389 numero 16

Messaggioda CarloRossi » 13 ott 2020, 13:15

Avrei bisogno dello svolgimento di questo esercizio
Grazie in anticipo
Allegati
IMG-20201013-WA0022.jpg
CarloRossi
 
Risposte:

Messaggioda Eragon » 13 ott 2020, 19:16

1. In Gallia ad sacerdotes magnus adulescentium numerus disciplinae causa concurrit magnoque hi sunt apud eos honore. (eos)
In Gallia un grande numero di giovani corre dai sacerdoti per l'istuzioni e questi sono in grande onore presso di loro. (eos)

2. Caesar castra posuit ad eam partem oppidi, quae intermissa a flumine et a palude aditum angustum habebat. (eam)
Cesare pose l'accampamento presso quella zona della città che, lasciata libera dal fiume e dalla palude, aveva un accesso stretto.

3. Clarissima flumina in orbe terrarunt sunt: Gange in India, Arexes in Armenia, Danubius idem qui Hister cognominatur in Moesia. (idem)
I più famosi fiumi nel mondo sono Il Gange in India, l'Arasse in Armenia e il Danubio lo stesso che è chiamato anche Ister in Mesia. (idem)

4. Cimon dux Persico bello Xersis copias pedestres simul atque navale in ipsa Asia apud Eurymedonta fluvium uno die vicit. (ipsa)
Il comandante Cimone nella guerra persiana sconfisse allo stesso tempo e in un solo giorno le truppe per terra (pedestri) e per mare (navali) di Serse nella stessa Asia, presso il fiume Eurimedonte. (ipsa)

5. Sylla ad exercitum perrexit et eum urbi admovit et in patriam ingressum Capitolium occupavit.(eum)
Silla turbato accorsese all'esercito e lo rivolse contro la città/Roma ed entrato in patria occupò il Campidoglio. (eum)

6. Populus Romanus per Lucullum Ponticos et Mithridatem vicit, per Pompeium .eosdem  Ponticos et Mithridatem, item Cilicas piratas et Armenios cum rege Tigrane et plurimas Asiaticas gentes.
l popolo romano per mezzo di Lucullo sconfisse i Pontici e Mitridate, per mezzo di Pompeo i medesimi Pontici e Mitridate, come anche i pirati della Cilicia, gli Armeni con il re Tigrane e moltissime popolazioni dell'Asia. (eosdem).

7. Ad epistulam quam mihi ex itinere misisti, tam longam quam ipsum iter fuit, postea rescribam.
Dopo io risponderò alla lettera, tanto lunga quando è stato lo stesso cammino, che tu mi hai mandato dal viaggio.(ipsum)

8. Eodem in loco fanum est Veneris, in quo vas marmoreum est. (eodem)
Nello stesso luogo c'è il tempio di Venere, nel quale vi è un vaso di marmo.(eodem)

9. Nequitia ipsas tenebras timet. (ispas)
 La malvagità teme le stesse tenebre, (ipsas)

10. Populus Romanus per Flamininum consulem Macedonas vicit; per Scipionem Aemilianum Celtiberos et Numantiam; per eundem Scipionem Lusitaniam et ducem Viriathum.
Il popolo Romano con il console Flaminio vinse i Macedoni, con Scipione l'Emiliano i Celtiberi e la Numanzia, con lo stesso Scipione la Lusitania e il comandante Viriato (eundem)
[center][/center]

Eragon

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 22:38:35 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.