Aiuto per tradurre la versione

Messaggioda Ospite » 1 dic 2020, 7:29

Homo doctus in se (=se stesso, sé, abl. ) semper divitias habet. Simonides, poeta clarus, in multarum civitatum celebribus ludis victorum laudem canebat, et suis carminibus locuples reddebatur. Denique in patriam cum totis divitiis revertere cupiebat; itaque navi (abl.) per mare iter incipiebat. Sed acris tempestas navem dissolvit. Naufragi  undis in insulae oram iactabantur, et ibi  pretiosa in sarcinarum reliquiis quaerebant.
Ospite
 
Risposte:

Messaggioda tutor geppetto » 1 dic 2020, 12:53

L’uomo saggio trova (ha) sempre la ricchezza in se stesso. Simonide, famoso poeta, cantava la lode dei vincitori nei celebri giochi di molte città, e li rendeva celebri con i suoi carmi. In ultimo desiderava tornare in patria con tutte le ricchezze; per questo con una nave cominciava il viaggio per mare. Ma una tremenda tempesta fa naufragare la nave....
[center][/center]

tutor geppetto

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-20 12:16:11 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.