Erodoto, storie libro 1 capitolo 185 e 186 (adattamento)

Messaggioda lorenzo65126 » 24 gen 2023, 11:40

οἱ λίθοι ἕτοιμοι καὶ τὸ χωρίον ὁρώρυκτο, ἐκτρέψασα τοῦ ποταμοῦ τὸ ῥέεθρον πᾶν ἐς τὸ ὤρυσσε χωρίον, ἐν ᾧ ἐπίμπλατο τοῦτο, ἐν τούτῳ ἀπεξηρασμένου τοῦ ἀρχαίου ῥείθρου τοῦτο μὲν τὰ χείλια τοῦ ποταμοῦ κατὰ τὴν πόλιν καὶ τὰς καταβάσιας τὰς ἐκ τῶν πυλίδων ἐς τὸν ποταμὸν φερούσας ἀνοικοδόμησε πλίνθοισι ὀπτῇσι κατὰ τὸν αὐτὸν λόγον τῷ τείχεῖ, τοῦτο δὲ κατὰ μέσην κου μάλιστα τὴν πόλιν τοῖσι λίθοισι τοὺς ὠρύξατο οἰκοδόμεε γέφυραν, δέουσα τοὺς λίθους σιδήρῳ τε καὶ μολύβδῳ.

appena riuscite rispondetemi grazie
Allegati
48682912-CDCC-40C0-9F02-7AD25FEF07B7.jpeg
lorenzo65126
 
Risposte:

Messaggioda tutor geppetto » 24 gen 2023, 18:32

Di quello dei due che era il vecchio quartiere che stava in mezzo al fiume, sotto il precedente re, qualora uno volesse andare nell’altro quartiere, avrebbe bisogno di attraversare con una nave, ed era questo, come mi sembra, fastidioso. Provvide a questa e a questo (προοράω). In seguito scavò un fossato nel fiume, a ricordo di ciò che lasciò della sua opera. Fece tagliare rocce altissime (τέμνω) come quelle che erano disponibili e aveva scavato il posto, avendo deviato (ἐκτρέπω) del tutto la corrente del fiume in quanto scavò la zona che questo riempiva (πίμπλημι), per questo avendo prosciugato (ἀποξηραίνω) il vecchio corso, questo dalle rive del fiume fino alla città e alle cateratte.

tutor geppetto

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-29 06:55:31 - flow version _RPTC_G1.3