1. Romanorum copiae hostes agros vastantes reppulerunt.
Le truppe dei Romani respinsero i nemici che devastavano i campi.
2. Prima luce dux castra movit et tuba signum proelii suis militibus dedit.
All'alba il comandante levò l'accampamento e con la tromba diede il segnale del combattimento ai suoi soldati.
3. Ariovistus magna cum celeritate contra milites nostros proelium commiserat eosque acriter pugnantes fudit.
Ariovisto aveva attaccato battaglia contro i nostri soldati con grande velocità e mentre combattevano accanitamente li vinse (vinse quelli che combattevano accanitamente).
VEDI ANCHE QUI
4. Postquam bellum confectum est, consul ad hostes legatos misit de pace agentes.
Dopo che la guerra terminò, il console inviò i legati dai nemici per chiedere la pace.
5. Gallorum gentes, numquam antea devictas, Caesar copiis suis subegit.
I popoli dei Galli, mai debellati precedentemente, Cesare li domò con le sue truppe (oppure: Cesare domò con le sue truppe i popoli dei Galli mai debellati prima).
6. Dum hostium copiae acriter pugnant, tribunus militum sagitta ictus proelio discedere coactus est.
Mentre le truppe dei nemici combattevano (lett combattono - cons temp) accanitamente, il tribuno militare ferito nel combattimento da una freccia fu costretto a ritirarsi.