da giusy67 » 4 giu 2010, 18:03
Salve mi servirebbe per domani pomeriggio la traduzione della versione di greco " Una strana malattia" di plutarco tratta dal libro "Il greco per il biennio" Bottin - Quaglia - Marchiori
TESTO
Τας μιλησίων ποτέ παρθένους δεινόν πάθος κατέσχεν· πάσαις μεν γαρ ἐξαίφνης ἐπιθυμια θανάτου και προς ἀγχόνην ὁρμὴ περιμανὴς ἐνέπιπτε, πολλαί δ' ἀπήγχοντο λανθάνουσαι τοὺς οἰκείους · λογοι δε και δακρυα γονέων και παρηγορίαι φιλων οὐδὲν ἐπέραινον, αλλα περιῆσαν ἐπινοίας και πανουργίας ἁπάσης τῶν φυλαττόντων και έαυτὰς διεχρῶντο. Και το κακὸν ἐδόκει δαιμόνιον εἶναι και κρεῖττον ἀνθρωπίνης βοηθείας , ἆχρι οὗ γνώμῃ νοῦν ἒχοντος ἀνδρὸς ἐγράφη προβούλευμα, τας ἀπαγχομένας γυμνὰς ἐκκομίζεσθαι δια τῆς ἀγορᾶς · και τοῦτο κυρωθὲν οὐ μόνον ἐπέσχεν, αλλα και παντελῶς ἔπαυσε διαχρωμένας τας παρθένους . Τεκμήριον δέ εὐφυίας και ἀρετῆς ἡ τῆς ἀδοξίας εὐλάβεια και το μη ὑπομεῖναι μηδ'ἐνεγκεῖν τὴν τῆς αἰσχύνης φαντασίαν μετὰ θάνατον ἐσομένης.
GRAZIE IN ANTICIPO