VERSIONE SENOFONTE Agesilao ordina di attaccare

Messaggioda ozname » 6 giu 2010, 10:18

mi servirebbe la versione di greco di senofonte : Agesillao ordina di attaccare
inizia cosi:
"Παρηγγειλε δε και τοις ιππευσιν εμβαλλειν "

termina:
ο δε Αγεσιλαος εχων κυκλω παντα και φιλια και πολεμια περιεστρατοπεδευσατο

grazie in anticipo ozname grazieate

ozname

Utente GOLD
Utente GOLD
 
Risposte:

Messaggioda giada » 6 giu 2010, 12:25

devo cercarla col testo greco te la vedo fra poco

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 6 giu 2010, 14:58

Παρήγγειλε δε χαί τοις ίππεϋαιν ίμβάλλειν οις αυτοί τε χαί παντός τον στρατεύματος επομένου 32 Το νς μεν δη ιππέας εδέξαντο οΐ άγα&οί των Περσών επειδή δε άμα ιτάντα τά δεινά παρην επ αυτούς ενέχλιναν χαί οί μεν αυτών εύ&ύς εν τω ποταμό επεσον οί δε άλλοι εφευγον ΟΙ δε Ελληνες επόμενοι αϊρονσι χαί τό στρατόπεδον αυτών Και οί μεν πέλτασταί ωςπερ εικός εφ άρπαγην ετρέποντο ό δε Αγησίλαος ίχων κύχλω πάντα χαί φιλιά ιιαί πολέμια περιεστρατοπεδευσατο

Ecco il testo dammi qualche istante per la traduzione

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda giada » 6 giu 2010, 15:06

[quote="giada"]Παρήγγειλε δε χαί τοις ίππεϋαιν ίμβάλλειν οις αυτοί τε χαί παντός τον στρατεύματος επομένου 32 Το νς μεν δη ιππέας εδέξαντο οΐ άγα&οί των Περσών επειδή δε άμα ιτάντα τά δεινά παρην επ αυτούς ενέχλιναν χαί οί μεν αυτών εύ&ύς εν τω ποταμό επεσον οί δε άλλοι εφευγον ΟΙ δε Ελληνες επόμενοι αϊρονσι χαί τό στρατόπεδον αυτών Και οί μεν πέλτασταί ωςπερ εικός εφ άρπαγην ετρέποντο ό δε Αγησίλαος ίχων κύχλω πάντα χαί φιλιά ιιαί πολέμια περιεστρατοπεδευσατο

Ecco il testo dammi qualche istante per la traduzione



ok inviato leggi la traduzione è con mex privato ok2 ok2 ok2

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda ozname » 6 giu 2010, 17:02

grazie mille sei gentilissima cm sempre !!!!!!!!!!! ILOVEYOU

ozname

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Torna a LATINO e GRECO

release check: 2020-01-13 12:27:02 - flow version _RPTC_CGV1.0