Solone incita gli ateniesi a riconquistare Salamina

Messaggioda cacao_cameo » 6 apr 2011, 13:41

Ciao a tutti. Ho visto che avete questa versione di Greco:
Σολων δε Σαλαμινος τον νομον ετοιησε...
...επολεμησαν και ενικων διά Σολονα.
Solone incita gli ateniesi a riconquistare Salamina (da Diogene Laerzio)
A.M. Gianetto. Verso Itaca vol. II - P. 88 n. 193. Zanichelli

Potete passarmela? ok2 ILOVEYOU

cacao_cameo

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda *Yole* » 6 apr 2011, 13:46

con lo stesso titolo ne ho una di Polieno, non so la vuoi?

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda cacao_cameo » 6 apr 2011, 13:53

L'inizio e la fine sono gli stessi? Vuoi che mando la scansione della mia versione?

cacao_cameo

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 6 apr 2011, 13:55

la mia traduzione inizia così:

Gli Ateniesi e i Megalesi combattevano da lungo tempo riguardo Salamina.

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda cacao_cameo » 6 apr 2011, 14:00

No, non va bene. Dovrebbe essere così:
Solone costruì un'abitazione per gli ateniesi a Salamina ecc. ecc.

Questa qui:
viewtopic.php?f=38&t=33225
dovrebbe essere quella giusta.
Ciao. Maria.

cacao_cameo

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 6 apr 2011, 14:07

l'ho segnalata all'adm, perchè io non ce l'ho... attendi Giada, ma non so se si collega oggi eh :wink:

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda cacao_cameo » 6 apr 2011, 14:11

OK, grazie sei stata lo stesso molto gentile.
Ciao.
Maria

cacao_cameo

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 6 apr 2011, 14:21

di nulla ciao ^^

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda cacao_cameo » 7 apr 2011, 7:43

up

Se per favore Giada è on-line e può rispondere, visto che Yole ieri non l'aveva. :wink:

Ciao, Maria.

cacao_cameo

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 7 apr 2011, 9:12

Σόλων Ἐξηκεστίδου Σαλαμίνιος πρῶτον μὲν τὴν σεισάχθειαν εἰσηγήσατο Ἀθηναίοις· τὸ δὲ ἦν λύτρωσις σωμάτων τε καὶ κτημάτων. καὶ γὰρ ἐπὶ σώμασιν ἐδανείζοντο καὶ πολλοὶ δι'
ἀπορίαν ἐθήτευον. ἑπτὰ δὴ ταλάντων ὀφειλομένων αὑτῷ πατρῴων συνεχώρησε πρῶτος καὶ τοὺς λοιποὺς τὸ ὅμοιον προὔτρεψε πρᾶξαι. καὶ οὗτος ὁ νόμος ἐκλήθη σεισάχθεια· φανερὸν δὲ
διὰ τί. Ἔπειτα τοὺς λοιποὺς νόμους ἔθηκεν, οὓς μακρὸν ἂν εἴη διεξιέναι, καὶ ἐς τοὺς ἄξονας κατέθετο.Τὸ δὲ μέγιστον, τῆς πατρίδος αὐτοῦ [Σαλαμῖνος] ἀμφισβητουμένης ὑπό τε Ἀθηναίων καὶ Μεγαρέων καὶ πολλάκις τῶν Ἀθηναίων ἐπταικότων ἐν τοῖς πολέμοις καὶ ψηφισαμένων εἴ τις ἔτι συμβουλεύσοι περὶ Σαλαμῖνος μάχεσθαι, θανάτῳ ζημιοῦσθαι, οὗτος
μαίνεσθαι προσποιησάμενος καὶ στεφανωσάμενος εἰσέπαισεν εἰς τὴν ἀγοράν· ἔνθα τοῖς Ἀθηναίοις ἀνέγνω διὰ τοῦ κήρυκος τὰ συντείνοντα περὶ Σαλαμῖνος ἐλεγεῖα καὶ παρώρμησεν αὐτούς.καὶ αὖθις πρὸς τοὺς Μεγαρέας ἐπολέμησαν καὶ ἐνίκων διὰ Σόλωνα.



Questa traduzione è visibile ai soli utenti registrati registrati per vederla


solone incita gli ateniesi a riconquistare salamina.gif

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda cacao_cameo » 7 apr 2011, 10:14

Grazie 1000
Ciao, Maria

cacao_cameo

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda ela.c » 20 mag 2011, 8:37

ciao, ma la versione non è questa. inizia così
Σολων δε Σαλαμινος τον νομον ετοιησε...
...επολεμησαν και ενικων διά Σολονα.

Non l'avete?

ela.c

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda giada » 20 mag 2011, 8:58

abbiamo quella che vedi

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda ela.c » 20 mag 2011, 9:00

allora niente, hanno autori differenti, anche se il titolo è lo stesso. grazie comunque!

ela.c

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 20 mag 2011, 11:17

a me la tua fine risulta identica a quella di Giada :|
controlla meglio

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda giada » 4 gen 2012, 12:19

AGGIORNAMENTO


Aggiungo un post in questo argomento tardivamente per segnalare agli utentiche ora è disponibile anche lo stesso titolo di

DIOGENE LAERZIO inviata da un utente

disponibile a richiesta nel forum ok2

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2025 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2025 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-12-20 23:34:02 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.