La morte di augusto versione latino (Con analisi del testo)

Messaggioda gughigt » 8 giu 2011, 12:24

Ragazzi,vi prego potete analizzarmi questa versione DI SVETONIO ? per analisi intendo indiare i vari costrutti ecc vi prego altrimenti sono rimandato :sad:


La morte di Augusto
Supremo die,petito speculo,capillum sibi comi ac malas labantes corrigi praecepit et admissos amicos percontatus est ecquid iis videretur mimum vitae commode transegisse.
Omnibus deinde dimissis, dum advenientes ab urbe de Drusi filia aegra interrogat, repente in osculis Liviae et in hac voce defecit: Livia, nostri coniugii memor vive, ac vale! Sortitus exitum facilem et qualem semper optaverat. Nam fere quotiens audisset cito ac nullo cruciatu defunctum quempiam, sibi et suis euthanasian similem (hoc enim et verbo uti solebat) precabatur. Unum omnino ante efflatam animam signum alienatae mentis ostendit, quod subito pavefactus a quadraginta se iuvenibus abripi questus est. Id quoque magis praesagium quam mentis deminutio fuit, siquidem totidem milites praetoriani extulerunt eum in publicum.
Grazie in anticipo

gughigt

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 8 giu 2011, 12:50

[quote="gughigt"]Ragazzi,vi prego potete analizzarmi questa versione ? per analisi intendo indiare i vari costrutti ecc vi prego altrimenti sono rimandato :sad:
La morte di Augusto

Supremo die, petito speculo,capillum sibi comi ac malas labantes corrigi praecepit et admissos amicos percontatus est ecquid iis videretur mimum vitae commode transegisse.
Omnibus deinde dimissis, dum advenientes ab urbe de Drusi filia aegra interrogat, repente in osculis Liviae et in hac voce defecit: Livia, nostri coniugii memor vive, ac vale! Sortitus exitum facilem et qualem semper optaverat. Nam fere quotiens audisset cito ac nullo cruciatu defunctum quempiam, sibi et suis euthanasian similem (hoc enim et verbo uti solebat) precabatur. Unum omnino ante efflatam animam signum alienatae mentis ostendit, quod subito pavefactus a quadraginta se iuvenibus abripi questus est. Id quoque magis praesagium quam mentis deminutio fuit, siquidem totidem milites praetoriani extulerunt eum in publicum.
Grazie in anticipo


L'ultimo giorno (della sua vita), chiesto uno specchio, ordinò che gli fossero acconciati i capelli, e che gli fossero corrette le gote cascanti e domandò agli amici che erano stati fatti venire se sembrava loro che avesse recitato bene la commedia della vita. Poi, congedatili tutti, e mentre faceva domande ad alcune persone che venivano da Roma sulla figlia di Druso che era ammalata, improvvisamente spirò tra i baci di Livia, e dicendo queste parole: "Livia, vivi memore della nostra unione. Addio!" avendo ricevuto in sorte una morte dolce, quale aveva sempre desiderato. Infatti, quasi tutte le volte che gli era stato annunciato che una certa persona era morta rapidamente e senza alcuna sofferenza, chiedeva agli dei per sè e per i suoi una simile eutanasia (questo è il termine di cui era solito servirsi ). Prima di spirare mostrò soltanto un segno di mente delirante, cioè il fatto che, improvvisamente terrorizzato, si lamentò di essere trascinato da quaranta giovani. Ma fu piuttosto un presagio che un segno di alienazione, perchè proprio altrettanti (quaranta) soldati pretoriani lo portarono fuori sulla piazza pubblica.


LA SEGNALO AL TUTOR PER L'ANALISI

giada

Site Admin
Site Admin
 

Messaggioda gughigt » 8 giu 2011, 13:28

Va bene,grazie mille!

gughigt

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda gughigt » 8 giu 2011, 14:27

ragazzi aiuto,vi prego!

gughigt

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 8 giu 2011, 14:41

cosa ti serve?

se cerchi la stessa versione l'ha messa in questo post Giada

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda gughigt » 8 giu 2011, 14:56

mi serve l'analisi..

gughigt

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda *Yole* » 8 giu 2011, 15:17

ah ma hai letto che Giada l'ha segnalata al tutor? :wink:

attendi lui

*Yole*

Utente GOLD
Utente GOLD
 

Messaggioda didaskalos » 8 giu 2011, 15:24

ti rispondo dopo le 19

didaskalos

TUTOR di SkuolaSprint
TUTOR di SkuolaSprint
 

Messaggioda gughigt » 8 giu 2011, 15:27

va bene,grazie mille..

gughigt

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda didaskalos » 8 giu 2011, 17:40

ANALISI DELLA VERSIONE


La morte di Augusto
Supremo die,petito speculo, //capillum sibi comi ac malas labantes corrigi // praecepit et admissos (partic. perf. congiunto) amicos percontatus est //ecquid iis videretur // mimum vitae commode transegisse.
Omnibus deinde dimissis, // dum advenientes (partic. cong. presente) ab urbe de Drusi filia aegra interrogat, repente in osculis Liviae et in hac voce defecit: Livia, nostri coniugii memor vive, ac vale! sortitus (partic. perf. depon. da "sortior" congiunto) exitum facilem et qualem semper optaverat. Nam fere quotiens audisset //cito ac nullo cruciatu defunctum (esse) quempiam, sibi et suis euthanasian similem (hoc enim et verbo uti solebat) precabatur. Unum omnino ante efflatam animam signum alienatae mentis ostendit, quod subito pavefactus (part. cong. perfetto) // a quadraginta se iuvenibus abripi // questus est. Id quoque magis praesagium quam mentis deminutio fuit, // siquidem totidem milites praetoriani extulerunt eum in publicum.

principali
ablativi assoluti
infinitive
interrogative indirette
temporali
relative
dichiarative
causali




traduzione, letterale

L'ultimo giorno (della sua vita), chiesto uno specchio, ordinò che gli fossero acconciati i capelli, e che gli fossero corrette le gote cascanti e domandò agli amici che erano stati fatti venire se sembrava loro che avesse recitato bene la commedia della vita. Poi, congedatili tutti, e mentre faceva domande ad alcune persone che venivano da Roma sulla figlia di Druso che era ammalata, improvvisamente spirò tra i baci di Livia, e dicendo queste parole: "Livia, vivi memore della nostra unione. Addio!" avendo ricevuto in sorte una morte dolce, quale aveva sempre desiderato. Infatti, quasi tutte le volte che gli era stato annunciato che una certa persona era morta rapidamente e senza alcuna sofferenza, chiedeva agli dei per sè e per i suoi una simile eutanasia (questo è il termine di cui era solito servirsi ). Prima di spirare mostrò soltanto un segno di mente delirante, cioè il fatto che, improvvisamente terrorizzato, si lamentò di essere trascinato da quaranta giovani. Ma fu piuttosto un presagio che un segno di alienazione, perchè proprio altrettanti (quaranta) soldati pretoriani lo portarono fuori sulla piazza pubblica.


:wink: gughigt

didaskalos

TUTOR di SkuolaSprint
TUTOR di SkuolaSprint
 

Messaggioda gughigt » 8 giu 2011, 17:57

Infinitamente grazie didaskàlos!

gughigt

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 

Messaggioda stuurm » 8 giu 2011, 20:08

Secondo me al "Sortitus" è da intendersi il verbo est sottinteso; pertanto la traduzione è: ricevette in sorte...... dunque "sortitus est" è perfetto di sortior. Il motivo della mia interpretazione è dato dal fatto che nella secondaria c'è il piuccheperfetto e quindi per la cosecutio temporum è bene che sia come ho precisato. Spero che non l'hai a male didascalos, scusa eh!

stuurm

Collaboratore Staff
Collaboratore Staff
 

Messaggioda didaskalos » 9 giu 2011, 8:14

può essere stuurm...ma la spiegazione che hai dato non c'entra niente.

Perchè, non ci può essere un participio e poi una secondaria al piuccheperfetto?

Quindi le interpretazioni sono corrette entrambe... nel testo originale di Svetonio (spero che tu abbia capito che era Svetonio...) la parola "sortitus" inizia con la "s" minuscola, quindi potrebbe essere una continuazione e quindi un participio come collegamento al verbo principale.

didaskalos

TUTOR di SkuolaSprint
TUTOR di SkuolaSprint
 

Torna a LATINO e GRECO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-28 17:17:09 - flow version _RPTC_G1.3

Per visualizzare il contenuto richiesto
guarda un breve annuncio pubblicitario.