IL PARTICIPIO PREDICATIVO1 Οἱ τοῖς πέλας ἐπιβουλὰς ῥάπτοντες φθάνουσιν συμφοραῖς
περιπίπτοντες.
coloro che tramano insidie contro i vicini incorrono prima nelle disgrazie2 Ήμέρας ὑποφαινούσης,ἔλεγον οἱ σκοποί καθορᾶν τὴν ναῦν μικρὸν
ἀπέχουσαν.
mentre spuntava (appariva) il giorno, gli esploratori dicevano di scorgere che la nave distava poco3 Ἑώρα τοὺς φίλους εἰς τὸν λιμένα
τρέχοντας.
vedeva che gli amici correvano verso il porto4 Οὐδέποτε παύομαι
ἀναγιγνώσκων τὰ τῶν ἀρχαίων ποιητῶν βιβλία.
non smetto mai di leggere i libri degli antichi poeti5 Οἱ Λακειδαιμόνιοι καὶ οἱ Ἀθηναῖοι ἐπαύοντο
μαχόμενοι καὶ ἐποιοῦντο σπονδάς.
gli Spartani e gli Ateniesi smettevano di combattere facevano una tregua6 Τῶν φυλάκων κοιμώντων ὁ αἰχμάλωτος λανθάνει
ἀποδιδράσκων καὶ σῴζεται.
mentre le guardie dormono, il prigioniero fugge di nascosto e si salva-----------
9. Ή σεληνη εκλειτει, ετυγχανε πανσεληνος ουσα
la luna subisce eclissi, era per caso al plenilunio10. Αναβαινοντες ελανθανον οι Περσαι το ορος και ταχεως τους πολεμιους προσεβαλλον
I persiani di nascosto scalavano il monte e velocemente si scagliavano contro i nemici11. Οι τυραννοι πολλακις χαιρουσιν υπò παντων μισουμενοι οτι γιγνωσκουσιν τους μισουμενους και φοβον εν τοις υπηκοοις εντιθεναιI tiranni spesso si compiacciono di essere odiati da tutti perchè sanno che gli odiati ispirano anche paura nei sudditi
12. Τους φροντιζοντας τον κοσμον μωραινοντας απεδεικνυε
Indica come matti quelli che meditano sul mondoΤη υστεραια ημερα ο Κλεαρχος εν τω στρατοπεδω ων ετυγχανε οτε οι κηρυκες αφἱκνουντο την των Περσων νικην αγγελλοντες[/color]
Il giorno dopo Clearco era per caso nell'accampamento quando gli araldi arrivavano riferendo la vittoria dei persiani