Versioni di Greco!!

Messaggioda fanny91 » 12 lug 2010, 6:09

Ciao a tutti!!! Cerco la traduzione di 4 versioni...la prima si intitola"


Un marito tradito sorprende la moglie con l'amante" di Lisia

e comincia così:ο δ'Ερατοσθενης ω ανδρες εισερχεται και η θεραπαινα επευειρασα.

L'ultima riga è:εις τους παιδας τους εμους ή τοις υομοις πεισθαι και κοσμιος ειναι.

La seconda versione che cerco è di Isocrate e si intitola"

Bisogna ascoltareil parere dei giovani" : Ηυουμαι δ'ει και περι των αλλων πρεπει τους τηλικουτους σιωπαν. L'ultima riga è: ιν'εξ απαντωον υμιν εξῃ των ρηθεντων ελεσθαι τα συμφορωτατα.

Di Plutarco mi serve invece "La morte di Silla": ου μην επαυσατο υε του πραττειν τα δημοσια. L'iltima riga è : του γαρ υστερον της των πατερων τελευτης γενομενους ουτω Ρωμαιοι προσαγορευοσιν.

L'ultima versione è di Lisia e si intitola "Accuse infondate": ετι δε και συλλεγεσθαι φεσιν ανθρωπους ως εμε πονερους και πολλουσ. L'ultima riga è: απαντες γαρ ειθισθε προσφοιταν και διατριβειν αμου γε που.


Grazie mille in anticipo!!!!

fanny91

nuovo iscritto
nuovo iscritto
 
Risposte:

Messaggioda giada » 12 lug 2010, 7:33

La versione tradotta Te l’ho inviata con mex privato leggilo


per leggere i messaggi privati devi andare in alto nel forum sotto il topo di skuolasprint dove hai scritto "hai 1 messaggio privato" bye

giada

Site Admin
Site Admin
 

Torna a Richieste pervenute negli anni passati

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-23 22:23:10