Atena 2 pagina 176 numero 24

1. Παρέδωκε Πηλεὺς Ἀχιλλέα παρὰ Χείρωνι τραφησόμενον.

Peleo affidò Achille da Chirone per allevarlo (perchè fosse allevato).

TESTO GRECO COMPLETO

2. Οὐ τῶν ἀρχόντων τοῖς νόμοις πειθομένων, ῥᾳδίως ἡ πόλις ἂν βλάπτοιτο.

Non prestando fede alle leggi degli arconti, facilmente la città sarebbe danneggiata.

3 Οἱ ναῦται ἤλπιζον σὺν τοῖς θεοῖς τῆς θυέλλης ἀπαλλάξειν.

I mainai credevano di salvarsi (ἀπαλλάξειν) insieme agli dei della tempesta

4. Ὁ Ἀρχίλοκος λέγει ὅτι ὁ σοφὸς ἀνὴρ οὔτε εὐτυχίαις ἐπαρθήσεται (da ἐπαίρω) οὔτε ἀτυχίαις εἰς ἀθυμίαν τρέψοιτο

4. Archiloco dice che l’uomo sapiente non si esalterà né con i successi né sarà travolto (τρέψοιτο) dallo scoraggiamento con gli insuccessi.
(By Geppetto)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-04-29 15:19:38 - flow version _RPTC_G1.3