Greco Lingua e civiltà pagina 190 numero 6
1. Ξαλεπη και μικρα εστι αρετης οδος 2. Εν τοις κινδυνοις οι αληΘινοι φιλοι γιγνωσκονται 3. Ο δεσποτης καλα δωρα τοις ξενοις διδωσι 4....
1. Ξαλεπη και μικρα εστι αρετης οδος
Difficile e angusta è la strada della virtù. λεγω αρετης οδον χαλεπην και μικραν ειναι - Dico che la strada della virtù è difficile e angusta
2. Εν τοις κινδυνοις οι αληΘινοι φιλοι γιγνωσκονται
Nei pericoli si riconoscono i veri amici. λεγω εν τοις κινδυνοις τους αληθινους φιλους γιγνωσκεσθαι Dico che nei pericoli si riconoscono i veri amici
3. Ο δεσποτης καλα δωρα τοις ξενοις διδωσι
Il padrone dona agli ospiti bei doni. λεγω τον δεσποτην καλα δωρα τοις ξενοις διδοναι. Dico che il padrone dono agli ospiti bei doni.
4. - Θεων ευνοια τοις καλοις και αγαθοις ανθρωποις εστιν
Gli uomini onesti e buoni hanno la benevolenza degli dei. λεγω την θεων ευνοιαν τοις καλοις και αγαθοις ανθρwποις ειναι Dico che gli uomini onesti e buoni hanno la benevolenza degli dei.
5. Οι σχολαιοι νεανιαι την ημεραν εν τη αγορα διατριβουσιν
I giovani pigri trascorrono il giorno nella piazza. λεγω τους σχολαιους νεανιας την ημεραν εν τη αγορα διατριβειν Dico che i giovani pigri trascorrono il giorno nella piazza
6. Μετα των μαΘητων και ο διδασκαλος μανΘανει
Anche il maestro apprende assieme agli alunni. λεγω και τον διδασκαλον μετα των μαθητων μανθανειν Dico che anche il maestro apprende assieme agli alunni
7. οι οπλιται το της νικης προταπιον ινστανται
I soldati innalzano il trofeo della vittoria. λεγω τους οπλιτας το της νικης τροπαιον ιστασθαι. Dico che i soldati innalzano il trofeo della vittoria
8. εχΘρα μεν εχΘρας τικτει, η φιλια δε φιλιας
L'odio crea inimicizie, invece, l'affetto amicizie. λεγω την εχθραν μεν εχθρας τικτειν, την φιλιαν δε φιλιας. Dico che l'odio crea inimicizie l'affetto amicizie.
9. Και οι προΘυμοι στρατιωται την ειρηνην στεργους
Anche i soldati valorosi amano la pace. λεγω και τους προθυμους στρατιωτας την ειρηνην στεργειν. Dico che anche i soldati valorosi amano la pace
10. Οι των αγαΘων ανΘρωπων λογοι αει τους των πολιτων επαινους δεχονται
I discorsi degli uomini buoni ricevono sempre gli elogi dei cittadini. λεγω τους των αγαθων ανθρωπων λογους αει τους των πολιτων επαινους δεχεσθαι. Dico che i discorsi degli uomini buoni ricevono sempre elogi dai cittadini
11 Ο Αλεξανδρος εις την Ινδικην χωραν πορευεται
Alessandro procede nella regione indiana. λεγω τον Αλεξανδρον εις την Ινδικην χωραν πορευεσθαι. Dico che Alessandro procede nella regione indiana
12. Τοις Ελλησι δεινος ο κατα των Περσων πολεμος εστι
Per i Greci è terribile la guerra contro i Persiani. λεγω τοις Ελλησι δεινον τον κατα των περσων πολεμον ειναι. Dico che è terribile per i Greci è terribile la guerra contro i persiani
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?