Greco Lingua e civiltà pagina 190 numero 7
1. Οι αιγυπτιοι ενομιζον τους κροκοδειλους ιερους ειναι 2. Χρη τους μαΘητας τους διδασκαλου ακοειν 3. Λεγουσι τους αγαΘους πολιτας εκ...
1. Οι αιγυπτιοι ενομιζον τους κροκοδειλους ιερους ειναι
Οι Αιγυπτιοι ενομιζον οτι οι κροκοδειλοι ιεροι ειεν. Gli Egizi pensavano che i coccodrilli fossero sacri.
2. Χρη τους μαΘητας τους διδασκαλου ακοειν
Χρη οτι οι μαθηται του διδασκαλου ακουουσιν. È necessario che gli alunni ascoltino il maestro.
3. Λεγουσι τους αγαΘους πολιτας εκ αγαΘων νομων γιυνωσχεσΘαι
Λεγουσι οτι οι αγαθοι πολιται εκ αγαθων νομων γιγνωσκονται. Dicono che i buoni cittadini si riconoscono dalle leggi buone.
4. Δηλον ην τον Αλεξανδρον τη ρωμη υπο στρατιωτων τιμαεσΘαι
Δηλον ην οτι ο Αλεξανδρος τη ρωμη υπο στρατιωτων τιμωτο. Era chiaro che Alessandro veniva onorato dai soldati per la (sua) forza.
5. Hγελλον τους συμμαχους πλησιους ειναι 6. Εγιγνωσκομεν τοις Λακεδαιμονιοις ισχυρον ναυτικον μη ειναι
Hγγελλον οτι οι συμμαχοι πλησιοι ειεν. Annunciavo che gli alleati erano vicini.
6. Εγιγνωσκομεν τοις Λακεδαιμονιοις ισχυρον ναυτικον μη ειναι
6 - εγιγνωσκομεν οτι τοις Λακεδαιμονιοις ισχυρον ναυτικον μη ειη. Sapevamo che i Lacedemoni non avevano una flotta possente.
7. Νομιζομεν τους μαΘητας των διδασκαλων ακουειν
Nομιζομεν οτι οι μαθηται των διδασκαλων ακουουσιν. Riteniamo (opportuno) che gli allievi ascoltino i maestri.
8. Ο Θουκυδιδης γραφει τους ΑΘηναιους πολεμον τοις κορινΘιοις αιρεσΘαι
O Θουκυδιδης γραφει οτι οι Αθηναιοι πολεμον τοις Κορινθιοις αιρονται. Tucidide racconta che gli Ateniesi fanno guerra ai Corinzi.
9. Φανερον εστι την των πολιτων διαφοραν τας πολιτειας διαφΘειρειν
φανερον εστι οτι η των πολιτων διαφορα τας πολιτειας διαφθειρει. È chiaro che la discordia dei cittadini distrugge gli stati.
10. Οιομαι τον στρατηγον τοις πολεμιων αγγελοις μη πιστευειν
Oιομαι οτι ο στρατηγος τοις των πολεμιων αγγελοις μη πιστευει. Credo che il comandante non presti fede ai messaggeri dei nemici.
11. Νομιζω τους ΑΘηναιων νομους διακαιους ειναι
νομιζω οτι οι Αθηναιων νομοι δικαιοι εισιν. Ritengo che le leggi degli Ateniesi siano giuste.
12. Ο Hρωδοτος λεγειν τον Αιγυπτον Νειλου δωρον ειναι
O Ηρωδοτος λεγει οτι ο Αιγυπος Νειλου δωρον εστιν. Erodoto dice che l'Egitto è un dono del Nilo.
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?