Ellenisti 1 pagina 345 numero 9
1. Θερους μεσουντος* ηδη η αναγωγη εγιγνετο εις την Σικελιαν...
1. Essendo ormai giunta (μεσόω) l'estate, c'era la partenza per la Sicilia.
2. Stiamo a riposo (κατάκειμαι) finché è possibile mantenere la tranquillità.
3. Saccheggiata la regione (δηιόω), gli Ateniesi procedevano verso gli Spartani.
4. Ascoltando il padre, i figli obbediscono.
5. Essendo per noi la vita senza successo, preferiamo molto di più una morte con successo.
(By Geppetto)
*θέρους μεσοῦντος = sul vocabolario anche "in piena estate"...
Ulteriore proposta di traduzione
1. Essendo ormai giunta (μεσόω) l'estate, cominciava la partenza per la Sicilia. *θέρους μεσοῦντος = da vocabolario anche "in piena estate".
2. Stiamo a riposo (κατάκειμαι) finché è possibile mantenere la tranquillità.
3. Saccheggiata la regione (δηιόω), gli Ateniesi procedevano verso gli Spartani.
4. I figli danno ascolto quando/se parla il padre. (by Geppetto)
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?