Ellenisti 1 pagina 345 numero 9

1. Θερους μεσουντος* ηδη η αναγωγη εγιγνετο εις την Σικελιαν...

1. Essendo ormai giunta (μεσόω) l'estate, c'era la partenza per la Sicilia.
2. Stiamo a riposo (κατάκειμαι) finché è possibile mantenere la tranquillità.


3. Saccheggiata la regione (δηιόω), gli Ateniesi procedevano verso gli Spartani.


4. Ascoltando il padre, i figli obbediscono.
5. Essendo per noi la vita senza successo, preferiamo molto di più una morte con successo.
(By Geppetto)

*θέρους μεσοῦντος = sul vocabolario anche "in piena estate"...

TESTO GRECO COMPLETO

Ulteriore proposta di traduzione

1. Essendo ormai giunta (μεσόω) l'estate, cominciava la partenza per la Sicilia. *θέρους μεσοῦντος = da vocabolario anche "in piena estate".
2. Stiamo a riposo (κατάκειμαι) finché è possibile mantenere la tranquillità.
3. Saccheggiata la regione (δηιόω), gli Ateniesi procedevano verso gli Spartani.
4. I figli danno ascolto quando/se parla il padre. (by Geppetto)

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:28:45 - flow version _RPTC_G1.3