Ellenisti 2 pagina 152 numero 2

πάντων μὲν μὴ φῦναι ἐπιχθονίοισιν ἄριστον, μηδ ᾿ ἐσιδεῖν αὐγὰς ὀξέος ἠελίου, φύντα δε ως ὤκιστα πύλας Ἀΐδαο υ περῆσαι καὶ κεῖσθαι πολλὴν γῆν παμησάμενον. (Eschine)

2. La miglior cosa (αριστον), fra tutte (Παντων ) per coloro che nascono/che sono nati (φυναι pt. n. e inf. da φύω) terrestri (nel senso: sulla terra) è non vedere (εἰσοράω) i raggi del sole splendenti (ὀξύς -εῖα -ύ), ma se nati (ho reso così il participio da φύω puoi anche tradurre: ma quando sono nati) quanto più velocemente valicare (περάω) le porte dell'Ade e essere sepolti (κεῖμαι) avendo accumulato/dopo aver accumulato (ἐπαμάω) molta terra.

TESTO GRECO COMPLETO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:28:54 - flow version _RPTC_G1.3