Esperia 2 pagina 95 numero 5
1. Μη γελασον
2. Αδμητου δε βασιλευοντος των Φερων εΘητευσεν Απολλων αυτω μνηστεουμενω την Πελιου Θυγατερα Αλκηστιν
Regnando admeto sui Feri Apollo aveva servito da lui che desiderava Alcesti la figlia di Pelia
3. Και εκαλεσεν ο Θεος το φως ημεραν και το σκοτος εκαλεσεν νεξτα.
E Dio chiamò la luce giorno e le tenebre notte.
4. Ο δε Ιησους ανεχωρησεν εκειθεν και ηκολουτἡσαν αυτω πολλοι και ετἑραπευσεν αουτος παντας
Ma Gesù, saputolo tornò indietro e molti lo seguirono ed egli guarì tutti
5. Ως δε αρα ηκουσαν οι εφοροι ταυτα σενεβαλλοντο ες την υστεραιαν υποκρινεστἁι, τη δε υστεραια ες την ετεραν.
Quando gli efori ascoltarono il discorso differirono la risposta al giorno dopo, il giorno dopo al successivo.
6. Επει δ'αλληλους εφιλοφρονησαντο Χειρισοφος και Ξενοφων κοινη δη ανηρωτων τον κωμαρχον δια του περσιζοντος ερμενεως τις ειη η χωρα
Dopo che si salutarono con affetto reciprocamente, Chirisofo e Senofonte, mediante un interprete che parlava persiano, interrogarono insieme il capo del villaggio, chiedendo che paese fosse.
7. Κυρος εκαλεσε δε και του Μιλητον πολιορκουντας και τους φυγαδας εκελευσε συν αυτω στρατευεσΘαι υπισχνουμενος αυτοις μη προσΘεν παυσεσΘαι πριν αυτους καταγοι οικαδε
Ciro richiamò gli uomini impegnati nell'assedio di Mileto e invitò gli esuli a unirsi alla sua spedizione, promettendo che, in caso di successo, non avrebbe deposto le armi prima di averli ricondotti in patria (a casa).
8. Psammatico, re dell'Egitto eresse a Menfi dei vestiboli ad Efesto, un edificò (οἰκοδομέω) ad Api un palazzo di fronte ai vestiboli, tutto circondato da un colonnato e pieno di sculture.
9. Liberami, o Zeus: soffro infatti cose terribili.
10. Μετρια εσΘητι και ες τον νυν τροπον πρωτοι Λακεδαιμονιοι ερχησαντο.
Furono i primi gli Spartani ad adottare un sistema di vestire misurato e semplice
11. Και εποιησεν ο Θεος τα Θηρια της γης και τα κτηνη και παντα τα ερπετα.
E Dio creò le belve (animali feroci) della terra, il bestiame e tutti i rettili
12. Τι με, ω Ζευς, χρη ποιειν; Εκω γαρ ως εκελευσας, εχων τον πελεκυν οξυτατον
Che cosa dunque occorre che io faccia, Zeus? sono giunto infatti come ordinasti con la scure più affilata
Le versioni del tuo libro senza doverle cercare?