Eulogos 2 pagina 81 numero 22

1. Ο Ακρισιος Δαναην την θυγατερα καλλιστην ουσεν επαρθευεν εις χαλκουν τινα θαλαμον εμβαλων....

1) Acrisio, che aveva per figlia la bellissima Danae, la mantenne vergine richiudendola in una casa di rame. 2) Allora Agesilao, venenuto a sapere (πυνθάνομαι) queste cose, come prima cosa le tollerò (φέρω) con difficoltà.

3) Gneo, che teneva dietro alla regione, la devastava e cingeva d’assedio Milano. 4) Quando poi morì (ἀποθνῄσκω) il comandante, gli altri spinti (ὠθέω) dalla folla, tornarono indietro (ἀναχωρέω). 5) Evagora, già da fanciullo, sembrava eccelso per avere (ἔχω) forza e saggezza. 6) Filippo, che era corso in aiuto dei Siracusani, non solo li mise in salvo (διασῴζω), ma anche si procurò (λαμβανω)

tutta la loro forza che dominava sia in terra che in mare. 7) Così gli Ateniesi che marciavano verso Platea portarono il grano e lasciarono (ἐγκαταλείπω) delle sentinelle, misero in salvo (ἐκκομίζω) i più invalidi degli uomini con donne e bambini. 8) I Peloponnesi, dopo aver devastato (τέμνω) la pianura, passarono oltre (παρέρχομαι) la terra di Paralo fino al Laurio, in cui vi sono le miniere d’argento degli Ateniesi.

9) Qui giunsero (ἀφικνέομαι) ambasciatori verso (ὡς) Alessandro da parte di una nazione indipendente da tutti che abita presso l’Istmo e da parte di Sirmo re dei Triballi. 10) Dopo l’assemblea, Alcibiade che si accingeva (κατασκευάζω) alla battaglia navale, salpò (ἀνάγω) per Cizico, Zeus portando pioggia (ὕω) abbondante (genitivo assoluto).(By Geppetto)

TESTO LATINO COMPLETO

Copyright © 2007-2024 SkuolaSprint.it di Anna Maria Di Leo P.I.11973461004 | Tutti i diritti riservati - Vietata ogni riproduzione, anche parziale
web-site powered by many open source software and original software by Jan Janikowski 2010-2024 ©.
All trademarks, components, sourcecode and copyrights are owned by their respective owners.

release check: 2024-03-31 09:28:29 - flow version _RPTC_G1.3